Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens en particulier à remercier mon député " (Frans → Engels) :

Je tiens en particulier à remercier les milliers, et je dis bien les milliers, d'autochtones dans tout le pays qui ont pris le temps d'appuyer le projet de loi et qui ont communiqué avec Leona Freed pour apporter leur contribution à la rédaction d'un rapport de 200 pages qui a été publié aujourd'hui et dont tous les députés de la Chambre peuvent obtenir copie.

I would like to especially express my appreciation to the thousands, and I mean thousands, of grassroots natives across this country who have taken the time to support the bill and have input with Leona Freed to put together a final 200 page report that we have released today which is available to all members of the House of Commons.


Lord Hill est un homme politique expérimenté pour lequel j’ai un grand respect et je tiens à le remercier sincèrement de la loyauté et du professionnalisme dont il a fait preuve en tant que membre de mon équipe.

Lord Hill is an experienced politician for whom I have great respect and I want to sincerely thank him for his loyal and professional work as a member of my team.


La Commission a collaboré de manière constructive avec nos partenaires du Parlement européen et du Conseil depuis que nous avons présenté la proposition en décembre dernier; à cet égard, je tiens à remercier tout particulièrement la présidence néerlandaise, mon premier vice-président Frans Timmermans et le commissaire pour la migration, Dimitris Avramopoulos, pour avoir œuvré sans relâche à l'aboutissement de cet important projet qui montrera au monde que désormais, l’Europe considère la protection de ses frontières comme une mission ...[+++]

The Commission has been working constructively with our partners in the European Parliament and Council since we tabled the proposal last December and I would like to thank in particular the Dutch Presidency, my First Vice-President Frans Timmermans and Migration Commissioner Dimitris Avramopoulos for their tireless work on this important project that will show to the world: As of now, Europe treats the protection of its bor ...[+++]


Je tiens à remercier le Parlement européen de nous avoir aidés à trouver cette solution, et en particulier deux de ses membres, M Silvia Costa et M. José Manuel Fernandes.

I want to thank the European Parliament for helping us to find the solution and notably MEPs Silvia Costa and José Manuel Fernandes.


Je tiens en particulier à remercier mon député, Peter Stoffer, et ses collaborateurs, qui m'ont informé de cet événement.

I especially want to thank my MP, Peter Stoffer, and the staff in his office for informing me of this event.


Je tiens en particulier à remercier M. Daniel Charles, qui a apporté cette pétition à mon bureau de circonscription.

Specifically, I would like to thank Mr. Daniel Charles who brought this petition to my community office.


– (EN) Monsieur le Président, je tiens avant tout à remercier mon collègue, M. Ford, pour son initiative de déposer cette question, et je parle aujourd’hui au nom de l’ensemble de mes collègues conservateurs qui l’ont signée, en particulier Giles Chichester, le président nouvellement élu du groupe conservateur, qui a vu se produire les terribles incendies d’août dans sa circonscription, comme M. Ford y a fait référence.

– Mr President, first of all I would like to thank my colleague Mr Ford for taking the initiative to table this question, and I am speaking tonight on behalf of all my Conservative colleagues who have jointly signed this, in particular Giles Chichester, the newly elected leader of the Conservative Group, in whose constituency the dreadful fire in August, to which Mr Ford referred, happened.


Je tiens à conclure en remerciant mon collègue au sein de la commission juridique et en particulier notre présidente, que je sais aussi passionnée que moi par ce domaine du droit, quelles que soient nos divergences de vue, mais je dois adresser mes plus grands remerciements au secrétariat de la commission et à M. Robert Bray pour l'aide considérable et les conseils qu'il nous a apportés tout au long de ce processus ...[+++]

I wish to conclude with a note of thanks to my colleague on the committee, especially to our chairman who I know feels as passionately as I do about this area of law, whatever our differences, but my biggest set of thanks must go to the committee secretariat and to Mr Robert Bray for all his help and advice throughout this process.


Je tiens en particulier à remercier mon épouse Betty et ma famille pour les sacrifices dont ils ont fait preuve, pour leur soutien et leur confiance.

Especially I am grateful to my wife Betty and my family for their sacrifice, support and trust.


Le major-général Kendall Foster (retraité) (président, Comité de restauration, Halifax Rifles Armoury Association): Je tiens tout d'abord à vous remercier, monsieur le président, de nous avoir permis de comparaître devant votre comité, et je veux tout particulièrement remercier mon député, Gordon Earle, qui a porté ce problème à votre attention.

Major-General Kendall Foster (Ret.) (Chairman, Restoration Committee, Halifax Rifles Armoury Association): First of all, sir, I would like to express our thanks to you for allowing us to come before this committee and my thanks to my member of Parliament, Gordon Earle, who brought our problem to your attention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens en particulier à remercier mon député ->

Date index: 2021-11-02
w