Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surtout lorsque ceux " (Frans → Engels) :

Les politiques suivies à l’égard des contrevenants récidivistes sont très importantes pour les titulaires des droits parce que les récidivistes sont ceux qui leur portent le plus grand préjudice, surtout lorsque ces derniers sont en mesure, en mettant en œuvre des techniques visant à éviter d'être détectés, de poursuivre le commerce de contrefaçons.

Repeat infringer policies are very important for Rights Owners because repeat infringers are those that harm them most, particularly if they are able, by deceptive practices, to continue to trade in counterfeits.


Lorsqu'on aborde les OMD en matière de santé, il convient de tenir compte des interactions qui existent entre ceux-ci et les autres OMD (surtout les volets égalité des sexes, nutrition, gestion de l'eau et assainissement).

The approach to the health MDGs needs to take account of their link with the other MDGs (mainly gender, nutrition and water and sanitation).


Les politiques suivies à l’égard des contrevenants récidivistes sont très importantes pour les titulaires des droits parce que les récidivistes sont ceux qui leur portent le plus grand préjudice, surtout lorsque ces derniers sont en mesure, en mettant en œuvre des techniques visant à éviter d'être détectés, de poursuivre le commerce de contrefaçons.

Repeat infringer policies are very important for Rights Owners because repeat infringers are those that harm them most, particularly if they are able, by deceptive practices, to continue to trade in counterfeits.


C'est dans de telles circonstances que l'Union doit montrer qu'elle est efficace, qu'elle est d'un grand soutien et qu'elle est proche de ses citoyens, surtout lorsque ceux-ci en ont le plus besoin.

These are the occasions when the Union has to show that it is effective, that it is supportive and that it is close to its citizens, especially those who need it most.


Il faut donc entreprendre une action ferme à l’encontre d’un tel crime, surtout lorsque ceux que nous appelons alliés de l’Occident perpétuent ces atrocités. Couvrir ces crimes serait une honte collective.

Robust action must be taken against it, and, especially when those who are termed allies of the west pursue it, covering up these crimes would be a collective shame.


Ceux-ci peuvent revêtir une importance particulière lorsque les consommateurs concernés sont vulnérables, surtout lorsqu’il s’agit d’enfants.

These aspects may be especially relevant when the consumers concerned are vulnerable, in particular children.


19. souligne que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale qui en résulte ne peuvent pas être appréhendées par des chiffres économiques, mais doivent également être appréhendées en termes de droits de l'homme et de citoyenneté; reconnaît que le principe de la libre circulation des capitaux et des marchandises ne permet pas, en tant que tel, d'éradiquer la pauvreté ou la pauvreté chronique (surtout lorsqu'elle persiste), et que l'extrême pauvreté constitue une privation de chances et ne permet pas une véritable participation à la vie de la communauté, en rendant ceux ...[+++]

19. Stresses that extreme poverty and the ensuing social exclusion cannot be understood in economic terms on the basis of figures alone, but must also be understood in terms of human rights and citizenship; recognises that the principle of the free movement of capital and goods cannot, in itself, eradicate poverty and, in particular, persistent poverty and that extreme poverty deprives those affected of opportunities and prevents them from fully taking part in the community life by making them indifferent to their surroundings;


6. reconnaît que le principe de libre circulation des capitaux et des biens ne permet pas, en tant que tel, d'éradiquer la pauvreté, et que l'extrême pauvreté (surtout lorsqu'elle persiste) constitue une privation de chances pour ceux qui en souffrent et ne permet pas une participation complète à la vie de la communauté, en rendant ceux qu'elle touche indifférents à leur environnement;

6. Recognises that the principle of free movement of capital and goods will not, in itself, enable poverty to be eradicated and that chronic poverty (especially persistent poverty) deprives those affected of opportunities and prevents them from fully taking part in the life of their community, particularly by making them indifferent to their surroundings;


Le rapporteur estime que la proposition de règlement présentée est valable et s'inscrit dans le droit fil de la politique de l'Union dans ce domaine, c'est-à-dire répond à la double exigence de libéraliser le marché tout en s'efforçant de le gouverner et de le rationaliser, en intervenant en particulier pour protéger les droits des consommateurs, surtout lorsque ceux-ci se trouvent désavantagés à l'égard des prestataires de services.

The rapporteur believes that the proposal for a regulation put before us is a valid one which chimes well with the general trend of the Union's policy in this area, that is to say meeting the twin requirements of liberalising the market while at the same time seeking to govern and rationalise it, and paying particular attention to safeguarding consumers' rights, especially when consumers are at an obvious disadvantage vis-à-vis service providers.


Il constitue l'une des causes principales des depots ("pluies") acides qui degradent des batiments (surtout lorsque ceux-ci sont en calcaire, gres ou marbre), qui menent a une acidite nuisible des lacs et qui sont soupconnees de contribuer aux degats subis par des forets.

It is one of the main causes of acid deposition ("acid rain") which attacks buildings (especially if they are of limestone, sandstone or marble), causes harmful acidity in lakes and is suspected of contributing to the damage of forests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout lorsque ceux ->

Date index: 2021-12-28
w