Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surmonter certains de ces problèmes de sensibilité et disposerons-nous " (Frans → Engels) :

Lorsque vous parlez de la commission nationale virtuelle des valeurs mobilières, selon vous, cette structure permettra-t-elle de surmonter certains de ces problèmes de sensibilité et disposerons-nous enfin quelque chose pour combler ces lacunes?

In this virtual national securities commission, is it your view that this will overcome some of these sensitivity problems and that we finally have something that will bridge these gaps?


Nous pensons dans ce contexte que cela offrirait l'avantage de surmonter certains des problèmes administratifs qui persistent et d'envoyer à nos amis américains le signale que nous sommes sérieux et que c'est pour nous une priorité.

We think in this context it would have the advantage of breaking through some of the administrative problems that persist and signalling to our American friends that we're serious about it, that it is a priority.


Nous avons besoin des nanotechnologies afin de surmonter certains des problèmes mondiaux que nous avons causés. Aussi voterai-je en faveur de cette résolution législative avec la conscience tranquille, mais n’oublions pas que chaque médaille a son revers.

In order to overcome some of the global problems that we have caused, we need nanotechnology, and so I will vote in good conscience in favour of this legislative resolution, but we must not forget that every coin has two sides.


Comme vous le savez, nous rencontrons encore certains problèmes parce que cette relation n’est pas parvenue à surmonter certaines difficultés que nous avons à participer réellement aux opérations de l’OTAN en dehors du cadre Berlin Plus.

We still have problems, as you know, because this relationship has not been able to overcome some of the difficulties we have in really cooperating in operations with NATO that fall outside the framework of Berlin Plus.


Comme vous le savez, nous rencontrons encore certains problèmes parce que cette relation n’est pas parvenue à surmonter certaines difficultés que nous avons à participer réellement aux opérations de l’OTAN en dehors du cadre Berlin Plus.

We still have problems, as you know, because this relationship has not been able to overcome some of the difficulties we have in really cooperating in operations with NATO that fall outside the framework of Berlin Plus.


Notre gouvernement doit absolument nous aider à surmonter certains de nos problèmes de distribution, peu importe notre domaine d'activité.

We really need assistance from our government to help us overcome some of our core distribution problems, regardless of what our industry is.


Nous devons surmonter certains problèmes à court terme afin de pouvoir nous concentrer sur le développement économique et social à long terme.

We have to overcome certain short-term issues to be able to focus on long-term economic and social development.


Nous autres membres du comité estimons que l'immigration est un domaine à compétence partagée pour lequel il est important que nous oeuvrions très étroitement ensemble au palier fédéral et au palier provincial afin de surmonter certains des problèmes qui existent, qu'il s'agisse de la reconnaissance des compétences acquises à l'étranger ou de la réunification des familles, car il s'agit d'un dossier qui revêt pour le pays un intérêt stratégique.

We on the committee feel that immigration is a shared jurisdiction in which it is important to work together very closely at the federal level and the provincial level to overcome some of the problems that exist, be they international credential recognition or family reunification, because this is an area that is of strategic interest to this country.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque nous nous sommes lancés dans cet exercice, nous savions tous que la réforme de la Commission ne serait ni facile, ni régulière, ni rapide, car nous avions 40 ans d'opinions bien arrêtées derrière nous et qu'en essayant de changer cet état de fait nous aurions tôt ou tard à surmonter certains problèmes.

– Mr President, when we embarked on this exercise all of us knew that the reform of the Commission was never going to be easy, it was never going to be smooth and it was never going to be quick, because we had 40 years of entrenched views and in trying to change that we were always going to have to overcome some problems.


Au Royaume-Uni, on met à présent l'accent sur l'augmentation des dépenses, un investissement plus grand qui pourrait nous aider à surmonter certains des problèmes inhérents à la restriction des coûts; plus d'argent qui nous permettra d'acheter quelques lits d'hôpitaux de soins de courte durée de plus, de mettre un frein au déclin que nous connaissons depuis bien des années pour que nous puissions avoir plus de souplesse, plus de capacité et plus d'argent pour engager du personnel.

In the U.K., the emphasis is now on increasing expenditure, more investment to overcome some of the problems of cost containment, more money which will buy a few more acute care hospital beds, reversing the decline that we have experienced over many years to give us more slack and more capacity and more money to increase staffing numbers.


w