Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suppose que je dois remercier madame » (Français → Anglais) :

Le sénateur Milne : Je suppose que je devrais remercier madame le leader pour cette réponse.

Senator Milne: I suppose I must thank the leader for that response.


Le sénateur Milne : Je suppose que je dois remercier le leader du gouvernement au Sénat pour sa réponse, même s'il me semble que c'est un manque de respect de s'adresser aux honorables sénateurs en disant « vous autres ».

Senator Milne: I guess I want to thank the Leader of the Government in the Senate for her answer, although it seems to me that it is slightly disrespectful to refer to honourable senators as " you people" .


– (EL) Madame la Présidente, je dois remercier Mme Stihler pour l’excellent travail qu’elle a accompli.

(EL) Madam President, I must thank Mrs Stihler for the excellent work she has done.


- (PT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je dois remercier sincèrement M. Piecyk pour son rapport.

(PT) Madam President, ladies and gentlemen, I must sincerely thank Mr Piecyk for his report.


- (EN) Je vous remercie, Madame la Commissaire, pour la précision de votre réponse, d’autant plus que je dois vous avouer que la question - je ne sais pas si c’est la faute de mon bureau ou de quelqu’un d’autre - était adressée à M. Verheugen et portait plus spécifiquement sur la politique industrielle dans ce domaine.

– Thank you, Commissioner, for your very comprehensive answer, particularly as I must confess that the question – I do not know if it was my office’s fault or that of someone else – was intended for Mr Verheugen and was aimed more at the industrial policy side of things.


Sacrédeus (PPE-DE). - (SV) Monsieur le Président, je suppose que je dois vous remercier pour votre réponse, mais je ne peux pas dire qu’elle me satisfait.

Sacrédeus (PPE-DE) (SV) Mr President, I suppose I must thank you for your answer, but I cannot say I am happy with it.


Cela dit, je voudrais également remercier la commissaire pour l’attention qu’elle a consacrée à ce rapport, mais je dois dire, Madame la Commissaire, que votre intervention a suscité quelques questions qu’il est absolument essentiel de clarifier.

Having said this, I should also like to thank the Commissioner for the attention that she has paid to this report, but I must say, Commissioner, that your intervention raised some questions that I think are absolutely crucial to clarify.


Lequel des deux devrait avoir préséance selon la députée? Mme Parish: Madame la Présidente, je dois remercier le député d'en face d'avoir signalé un point qui, je l'espérais, ne serait pas remarqué par les députés des circonscriptions rurales.

Mrs. Parrish: Madam Speaker, I must thank the member for pointing out something I had hoped would sneak by the rural members.


Le sénateur Milne : Honorables sénateurs, je suppose que je dois remercier madame le leader du gouvernement au Sénat de sa réponse.

Senator Milne: Honourable senators, I thank the Leader of the Government in the Senate for that answer, I guess.


Je suppose que je dois remercier le solliciteur général d'avoir déposé son rapport.

I suppose I thank the solicitor general for tabling his report.




D'autres ont cherché : milne je suppose     devrais remercier     devrais remercier madame     c'est un manque     je dois     dois remercier     même     dois     madame     quelqu     vous remercie     vous remercie madame     suppose     dois vous remercier     voudrais également remercier     dois dire madame     lequel     mme parish madame     suppose que je dois remercier madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose que je dois remercier madame ->

Date index: 2022-07-26
w