Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suite je tenais donc simplement " (Frans → Engels) :

Je tenais donc simplement à souligner l’attitude de la commissaire aujourd’hui, ainsi que la brièveté et la concision de ses discours. Parmi ses collègues, beaucoup devraient suivre son exemple sur la façon de se comporter dans cette Assemblée.

I simply wanted to point to the way that the Commissioner has acted today and the fact that her speeches have been brief, succinct and competent in terms of content – many of her colleagues would do well to follow her example of how to behave here in this House.


Au début de votre question, vous avez parlé de manuels, de matériel didactique et ainsi de suite. Je tenais donc simplement à préciser au comité que nous ne travaillons pas à l'éducation dans les territoires palestiniens.

Your original question started with references to textbooks and to educational materials and the like, so I just wanted to clarify for the committee that we are not working in the area of education in the Palestinian territories.


Je tenais tout simplement à vous soumettre que, n'ayant pas eu le droit de dire un seul mot sur le sujet — on m'a tenu muet, on a violé mon droit de parlementaire —, j'ai fait l'objet d'un manque total de respect envers mes concitoyens, les personnes que je représente ici, à Ottawa.

I just wanted to say that denying me the right to speak—I was not allowed to say one word, which violated my rights as a parliamentarian—showed a total lack of respect for my constituents, the people I represent here in Ottawa.


Je tenais donc à vous dire que nous avons donné suite à cette demande. À 10 h 37, nous avons envoyé les sujets suivants : les droits concernant les biens matrimoniaux pour les femmes autochtones, la pauvreté chez les femmes autochtones, la pauvreté chez les femmes âgées et le trafic des personnes.

At 10:37 we sent the following: matrimonial property rights for aboriginal women, poverty among aboriginal women, poverty among senior women, and human trafficking.


Deuxièmement, parce que sont des quartiers entiers qui se sont déplacés ensemble et qu’ils ont peur de perdre le tissu social qui les maintient ensemble. Ce n’est donc pas simplement une mauvaise politique ou un manque de désir, c’est aussi le phénomène social qui fait suite à une catastrophe de cette nature qui fait qu’il n’est pas facile de pousser les personnes à quitter une zone inondable pour des terres plus sûres.

Two, because they moved as whole neighbourhoods and they are scared of losing the social fabric that keeps them together, so it is not just bad policy or lack of desire; it is also the social phenomenon that follows a disaster of this nature that makes it not so easy to get people to move from flood-prone areas to safer ground.


54. regrette qu'à un an de l'échéance fixée pour la stratégie de Lisbonne, certains objectifs clairement définis n'ont pas été atteints et que les progrès accomplis dans le cadre de ce programme sont insuffisants; estime que les États membres ne sont pas suffisamment employés à mettre en œuvre les mesures nécessaires pour se rapprocher des objectifs de la stratégie de Lisbonne; considère que la stratégie de Lisbonne doit être perçue comme une ligne directrice importante pour la mise en œuvre de politiques tournées vers l'avenir, visant à développer une UE forte, compétitive et propice à la croissance; estime ...[+++]

54. Regrets that, with only one year left on the timescale of the Lisbon strategy, clearly defined goals have not been met and progress in programme areas has been insufficient; takes the view that Member States’ efforts have been lacking in implementing measures to bring the goals of the Lisbon strategy closer; believes that the Lisbon Strategy must be seen as an important guideline for future-shaping policies, aimed at a strong, competitive and growth-fostering EU; considers, therefore, that it deserves to be taken more seriously by Member States and should not be seen merely as a set of distant goals, but as an action plan for the ...[+++]


Je tenais donc à en donner avis au plus tôt. Le président suppléant (M. Bélair): C'est chose faite et, compte tenu de la gravité de la situation, je suis persuadé que le Président voudra examiner lui-même la question et en faire rapport à la Chambre.

The Acting Speaker (Mr. Bélair): Notice has been given, and I am sure given the seriousness of the situation the Speaker himself will look into the matter and report to the House.


C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 1 de son rapport 2003, le Parlement européen indiquait: bien que satisfait de la manière dont le Haut représentant/Secrétaire général du Conseil a informé le Parlement des progrès touchant aux principaux aspects de la PESC, [Le Parlement] rejette catégoriquement l'approche a posteriori suivie par le Conseil, laquelle consiste simplement à fournir une liste des activités PESC menées au cours de l'année précédente, et considère que cette démarche est à l'évidence contraire à l'article 21 du traité sur l'Union européenne et à l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 en ce qui concerne la consul ...[+++]

This is the reason that in paragraph 1 of its report for 2003, the Parliament expressly stated "Although satisfied with the manner in which the High Representative/Secretary General of the Council has indeed kept Parliament fully informed of progress regarding the main CFSP issues, emphatically rejects the a posteriori approach followed by the Council so far of merely submitting a descriptive list of CFSP activities carried out in the previous year, and considers such a practice as clearly infringing Article 21 of the Treaty on European Union and the Interinstitutional Agreement ...[+++]


Je tenais donc à m'assurer que l'esprit de ce projet de loi correspondait vraiment aux besoins du milieu. Les intervenants directs qui oeuvrent dans ce secteur agricole m'ont rapidement démontré que les changements apportés ou proposés par le projet de loi C-266 ne leur convenaient tout simplement pas.

People actively involved in this agricultural sector were quick to explain that the changes proposed in Bill C-266 did not suit them at all.


7. est d'avis que les mesures proposées concernant les sociétés devraient être considérées dans un contexte mondial plus large et pas simplement dans la suite du marché unique, et invite donc instamment la Commission à expliquer les raisons qui conduisent à réviser la législation en vigueur ainsi qu'à soumettre une communication dans laquelle elle analysera les meilleures pratiques en matière de gouvernement d'entreprise (benchmarking) avant de proposer des règles contraignantes ou des recommandations facultatives dans ce domaine;

7. Is of the view that the proposed measures related to the corporate sector should be seen in a broader global context, not purely as a consequence of the single market; urges the Commission, therefore, to explain the reasons justifying the revision of the existing rules and to submit a communication describing best practice in the field of enterprise management (benchmarking) before proposing mandatory rules or voluntary recommendations in this area; ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite je tenais donc simplement ->

Date index: 2024-08-05
w