Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis très déçue de votre réponse selon laquelle nous veillerons " (Frans → Engels) :

La sénatrice Jaffer : Monsieur le leader, je suis très déçue de votre réponse selon laquelle nous veillerons d'abord aux intérêts des Canadiens.

Senator Jaffer: Leader, I am very disappointed in the answer you've given that we will look after Canadian interests.


M. Peter MacKay: Très brièvement, l'exemple donné par mon collègue, M. Alcock, et votre réponse, monsieur Zubrycki, selon laquelle il y a des comptes rendus dans les journaux et certainement une mémoire collective également, me font penser à un cas dont je me suis ...[+++]

Mr. Peter MacKay: Briefly, with respect to the example that was given by my colleague, Mr. Alcock, and your response, Mr. Zubrycki, about there being newspaper accounts and certainly a community memory of that event, I think of a case that I was involved in prosecuting.


Je n’entrerai pas dans tous les autres détails de la mise en œuvre, mais la question de la finalité et de la justification requiert une réponse avant toute autre chose, car l’affirmation selon laquelle cela a été très utile dans la lutte contre le terrorisme n’a pas été démontrée à ...[+++]

I will not go into all the other details of the implementation, but the question of purpose and justification needs to be answered before anything else, because the claim that it has been so useful in the fight against terrorism has not been substantiated to date: we are still waiting for evidence, and I would very much like to have that.


Je tiens à remercier le président Barroso pour sa réponse et sa promesse selon laquelle la Commission européenne sera très attentive à ce problème et examinera cette question qui nous préoccupe.

I would like to thank President Barroso for his reply, which promises that the European Commission will pay close attention to this issue and that our concerns will be dealt with.


Mme Wendy Watson-Wright: En réponse à votre déclaration selon laquelle il n'est pas nécessaire de dépenser d'argent sur la science pour déterminer que la carpe est une menace, il nous a en fait fallu dépenser de l'argent là-dessus et nous avons maintenant, je pense, une évaluation des risques très défendable pour ces quatre espèces, pour revenir sur ...[+++]

Dr. Wendy Watson-Wright: To speak to not needing to spend science dollars on determining that the carp are a threat, in fact we did have to spend science dollars on that, and now we have I think a very defensible risk assessment for these four species, similar to what Mr. Martin has just said.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je dois avouer que je suis très déçu du caractère suranné de la réponse qui m’a été donnée, laquelle est totalement éloignée de l’époque à laquelle nous vivons.

– (FI) Mr President, Commissioner, I really have to say I am very unhappy with this old-fashioned reply, which is totally irrelevant to the age we live in.


Force m’est de remarquer, en tant que membre de la commission juridique et du marché intérieur, que la réponse pratique et pragmatique que nous avons reçue confirme amplement la décision selon laquelle notre commission devait entreprendre ce travail - une décision très contestée par des c ...[+++]

I am bound to remark, as a member of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, that the decision that our committee should undertake this work, much contested by colleagues in other committees, has been more than amply borne out in the practical and pragmatic response that we have had, and I think we have a workable proposal.


Cela fait partie de l'exercice dans lequel nous sommes engagés et ce sera le produit final du processus de la table ronde dont il est prévu qu'il s'achèvera le 31 mai (1630) M. David Christopherson: Très respectueusement—j'apprécie vos réponses—la raison pour laquelle je ne suis pas satisfait quand vous dites qu'il y a beaucoup de parties prenantes est que votre ministère ...[+++]

That's part of the exercise we're engaged in now and will be an end product of the round table process that is scheduled to be completed on May 31 (1630) Mr. David Christopherson: If I may, with great respect I appreciate the answers the reason I have trouble with your answer that there are a lot of stakeholders is your ministry knew that when they gave the first deadline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis très déçue de votre réponse selon laquelle nous veillerons ->

Date index: 2025-03-01
w