Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous y avons envoyé notre propre police.

Vertaling van "suggéré d'envoyer notre propre " (Frans → Engels) :

M. Ron Doering: Nous serions très heureux de vous envoyer notre propre rapport de vérification, mais il importe, selon moi, de corriger un point au sujet des trois recommandations faites à notre sujet.

Mr. Ron Doering: We'd be very pleased to send our own audit report, but I think it's important to correct a point about the three directions or recommendations to us.


Le Comité inter-églises insistait pour que nous signions, et nous avons déjà envoyé notre propre lettre.

The Inter-Church Committee were pushing us to sign, and we have already sent our own letter.


D'autre part, on nous a suggéré d'envoyer notre propre liste de sujets.

Moreover, it was suggested that we send in our own list of topics.


Monsieur le Président, cette Assemblée est le cœur démocratique de l’Union européenne, et nous devons dès lors toujours nous exprimer très clairement et fermement, envoyer un message clair et défini concernant cet engagement total et permanent à la cause des droits de l’homme, comme nous l’avons entendu dans cet hémicycle aujourd’hui. Ces droits ne renvoient pas à une seule région ou à un seul continent mais sont universels, mondiaux, et nous devons montrer l’exemple dans notre propre Assemblée.

Mr President, this House is the democratic heartbeat of the European Union, and therefore we always need to express ourselves very clearly and very strongly, sending a clear and very defined message of this total and permanent commitment that we have to the cause of human rights which, as we have heard in this House this evening, do not refer to nor are preached by one region or one continent, but are of a universal, worldwide nature, and we need to start setting an example of this in our own house.


Je voudrais sincèrement vous remercier, Monsieur le Président de la Commission, ainsi que la Commission dans son ensemble, pour la prévoyance, la ténacité et l’équité dont vous avez fait preuve dans le dossier turc, où nous avons une marge de manœuvre limitée, pour éviter tout risque de confrontation, tout différend réellement sérieux, entre la Turquie et l’Union européenne. Néanmoins, si la Turquie ne respecte pas ses obligations - comme dans le cas de Chypre, où elle avait promis de résoudre le problème et de reconnaître l’union douanière, mais ne l’a pas fait -, nous ne pouvons pas nous résigner, mais devons, au nom de notre propre cré ...[+++]dibilité, envoyer un message clair concernant notre position.

I would very much like to thank you, Mr President of the Commission, and the Commission itself for your far-sightedness, your steadfastness and also the fairness, that you have brought to the issue of Turkey, for there we have a narrow path to tread, without risking any confrontation, any really serious dispute, between Turkey and the European Union, although, on the other hand, if Turkey fails to meet its obligations – as in the case of Cyprus, where it has promised to resolve the problem and recognise the customs union, but has not done so – we may not accept this in a spirit of resignation, but must, for the sake of our own credibilit ...[+++]


Il s’agit d’envoyer un message non seulement à notre propre population mais également aux nouveaux pays candidats comme la Croatie et la Turquie.

This is about sending out a message, not only to our own people, but also to new candidate countries such as Croatia and Turkey.


Franchement, je suis inquiet, j'ai peur, comme, je pense, la plupart des gens ici présents, car nous reconnaissons que nous ne sommes même pas capables de savoir où va notre propre argent dans notre propre pays entre les mains de nos propres gens, or nous proposons un mécanisme pour envoyer de l'argent à l'étranger afin que des gens le dépensent comme bon leur semble.

I'm quite frankly scared, afraid, and I think most of us are in this room because we recognize we can't even keep track of our own money in our own country with our own people, yet we're proposing this mechanism to send money overseas to, in essence, allow other people to spend it at their own whim.


Si le rapport identifie clairement les problèmes et suggère des solutions utiles, il ne peut me convaincre que, comme nous le dit souvent le commissaire, cette nouvelle stratégie permet de réaliser plus de choses de manière plus efficace et plus rapide, en particulier du fait des prévisions concernant notre propre fonctionnement au niveau de l’UE.

Whilst the report clearly pinpoints the problems and suggests helpful solutions, it cannot convince me that, as the Commissioner often tells us, this new strategy enables more to be done more effectively and more quickly, not least because of the expectations of our own European functioning.


Le montant de l'enveloppe budgétaire que suggère la Commission, et qui se rapproche fortement de notre propre proposition, devrait en tout cas, pour être éventuellement pris en considération par le Parlement, parvenir à la commission du développement à temps et surtout jouir avec certitude, si nous l'acceptons, de l'accord du Conseil.

The figure for the budgetary framework suggested by the Commission, which is very close to our own proposal, should in any event have arrived at the Committee on Development and Cooperation on time, so that Parliament could have approved it and above all with the certainty that, in the event that we had adopted it, the Council would also have accepted it.


Nous y avons envoyé notre propre police.

We have sent our own police there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suggéré d'envoyer notre propre ->

Date index: 2021-07-07
w