Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souligner spécialement aujourd " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai déclaré plus tôt, le chef du Parti libéral du Canada, qui se trouve actuellement à Vancouver, a souligné qu'aujourd'hui est un jour spécial et qu'il espère que le gouvernement reconnaîtra qu'il est important d'adopter cette résolution.

As I made reference to earlier, the leader of the Liberal Party of Canada, who is in Vancouver, made note of today being a special day and is hopeful that the government will see the merit in passing this resolution.


234. souligne que le rapport spécial n° 7/2012 indique que, même si les demandes liées au régime d'arrachage ont dépassé la barre des 350 000 hectares, l'objectif fixé à 175 000 hectares a limité les effets du régime et, en définitive, seuls 160 550 hectares ont été arrachés au titre d'aides de l'Union; la Cour des comptes estime que le régime d'arrachage a finalement contribué à réduire la superficie figurant dans l'inventaire des vignobles d'environ 5 %, ce qui correspond à environ 10,2 millions d'hectolitres de vin en moins, soit 6 % de la production utilisable; fait observer, néanmoins, que la superficie totale d'arrachage dans l'Union depuis le début de la réform ...[+++]

234. Notes that Special Report No 7/2012 indicates that although demand for grubbing-up exceeded 350 000 ha, its impact was limited by the fixed target of 175 000 ha and ultimately, only 160 550 ha were grubbed-up with the help of Union aid; the Court of Auditors estimates that the grubbing-up scheme finally reduced the vineyard inventory area by around 5 %, corresponding to approximately 10,2 million hl of wine withdrawn or 6 % of the usable wine production; points out, however, that far more land – 300 000 ha in all – has been grubbed-up since the reform, and that no such aid was provided in respect of around 140 000 ha of that land, ...[+++]


93. rappelle que l'on a célébré en 2009 le vingtième anniversaire de la convention des droits de l'enfant; constate avec satisfaction que l'adhésion à cette convention est aujourd'hui presque universelle et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore signée à le faire sans délai; reste hautement préoccupé par les nombreuses violations qui entravent la pleine mise en œuvre des droits inscrits dans ladite convention; demande que davantage d'attention soit portée aux besoins des enfants en termes de protection et de soins spéciaux, et notamment de protection juridique adaptée, à la fois avant et après la naissance, besoins que prévoient à l ...[+++]

93. Notes that 2009 marked the 20th anniversary of the Convention of the Rights of the Child; notes with satisfaction that accession to the Convention is now almost universal, and urges countries which have not joined the Convention to so without delay; remains deeply concerned that full realisation of the rights entailed is still widely violated; calls for an increase in the attention devoted to the child's needs for special safeguards and care, including appropriate legal protection, before as well as after the birth, as foreseen by both the Convention on the Rights of the Child and the Declaration of the Rights of the Child; welcomes the appointment of the Special Representative to the Secretary-General on Violence Against Children and ...[+++]


89. rappelle que l'on a célébré en 2009 le vingtième anniversaire de la convention des droits de l'enfant; constate avec satisfaction que l'adhésion à cette convention est aujourd'hui presque universelle et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore signée à le faire sans délai; reste hautement préoccupé par les nombreuses violations qui entravent la pleine mise en œuvre des droits inscrits dans ladite convention; demande que davantage d'attention soit portée aux besoins des enfants en termes de protection et de soins spéciaux, et notamment de protection juridique adaptée, à la fois avant et après la naissance, besoins que prévoient à l ...[+++]

89. Notes that 2009 marked the 20th anniversary of the Convention of the Rights of the Child; notes with satisfaction that accession to the Convention is now almost universal, and urges countries which have not joined the Convention to so without delay; remains deeply concerned that full realisation of the rights entailed is still widely violated; calls for an increase in the attention devoted to the child's needs for special safeguards and care, including appropriate legal protection, before as well as after the birth, as foreseen by both the Convention on the Rights of the Child and the Declaration of the Rights of the Child; welcomes the appointment of the Special Representative to the Secretary-General on Violence Against Children and ...[+++]


Je voudrais souligner qu’aujourd’hui nous discutons d’un pays très spécial, un pays dont l’histoire est bien plus ancienne que l’histoire de nombreux, voire même de la plupart, des pays européens, qui considèrent que leurs racines proviennent de l’époque de l’Ancien Testament, du Roi David et de la Reine de Saba.

I should point out that today, we are talking about a very specific country, a country whose history is older than the history of many, or even most, European countries, who consider their roots to lie in the times of the Old Testament rulers King David and the Queen of Sheba.


Nous devons l'examiner au complet au lieu de nous arrêter seulement à la motion n 186. Je tiens à souligner spécialement aujourd'hui l'apport du député de Sarnia—Lambton qui a coprésidé le Comité spécial mixte sur la garde et le droit de visite des enfants.

We need to look at it in its entirety rather than just at Motion No. 186. I give special recognition today to the hon. member for Sarnia Lambton who co-chaired the Special Joint Committee on Child Custody and Access.


Je tiens à souligner spécialement les efforts de la greffière du comité, Carol, qui a beaucoup insisté pour que je comparaisse aujourd'hui.

I want to make a special note of the clerk of the committee, Carol, as she was quite persistent in me getting here today.


Ce que je voudrais souligner aujourd'hui, de mon point de vue, c'est que cet avis doit non seulement consacrer une règle claire et non ambiguë sur les garanties de la défense des justiciables et sur les conditions d'exercice légitime du secret des professions juridiques - spécialement celle d'avocat -, mais surtout je voudrais souligner que tous les instruments juridiques devraient avoir la même définition.

What I would like to stress here today, from my own point of view, is that this opinion must not only enshrine clear, unambiguous legislation on guarantees to protect defendants and on the conditions in which the confidentiality of the legal professions – and of lawyers in particular– may be legitimately exercised. Above all, what needs to be stressed is the fact that the same definition should apply to all judicial instruments.


Il a cependant souligné que les arguments socio-économiques en faveur de conditions spéciales pour les producteurs ACP et européens étaient aussi valables aujourd'hui qu'ils l'étaient en 1993, lorsque le régime commercial actuel a été instauré.

However he stressed that the socio-economic arguments in favour of special conditions for ACP and the EU's producers are as valid today as they were in 1993 when the present regime was originally introduced.


Monsieur René Steichen, Commissaire chargé de l'agriculture et du développement rural, a annoncé aujourd'hui une proposition d'exportation de 40 000 tonnes de viande de porc assortie d'une restitution spéciale à l'exportation de 700 écus/tonne (la restitution normale étant de 250 écus/tonne). En faisant cette déclaration, M. Steichen a souligné que si cette mesure était une contribution positive au redressement de la situation du m ...[+++]

The Commissioner for Agriculture and Rural Development Mr René Steichen today announced a proposal to export 40,000 tonnes of pigmeat with a special export refund of ECU 700/tonne (normal refund is ECU 250/tonne) Announcing the proposal, Mr Steichen emphasised that while this measure will make a positive contribution towards improving the serious market situation, it will not resolve the problem".


w