Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soulevez des questions auxquelles vous apportez également » (Français → Anglais) :

Vous soulevez des questions auxquelles vous apportez également des réponses, entre autres par les changements législatifs que vous proposez.

You are raising questions to which you are giving answers as well, particularly by proposing changes to the law.


M. Andy Mitchell: Je vais essayer de répondre à cela, car je crois que vous soulevez une question très importante et c'est la raison pour laquelle mon poste et mon ministère existent. Le fait est que les défis que doit relever le Canada rural sont bien réels et sont différents de ceux auxquels le Canada urbain se trouve confronté.

Mr. Andy Mitchell: I'll take a stab at trying to answer that, because I think you speak to a very important point, and it's the reason my position and my ministry exist, that is, it is a reality, a fact, that the challenges that face rural Canada are real and are different from those that face urban Canada.


Cela soulève de nombreuses questions, auxquelles vous avez également fait référence aujourd’hui, notamment sur l’étendue des informations communiquées, l’accès accordé à ces informations et les contrôles que doit exercer la contrepartie.

This raises many issues to which you have also referred today, including those of how extensive the information is, what access there is to it and what controls need to be exercised by the other party.


Quand procéderons-nous enfin à une évaluation? Concernant SWIFT, il y a également plusieurs questions auxquelles je souhaiterais vraiment que vous apportiez une réponse, puisque nous n’en avons pas reçues le 3 septembre.

There are also a number of questions that I would really like to see answered in relation to Swift, as they were not answered on 3 September.


Quand procéderons-nous enfin à une évaluation? Concernant SWIFT, il y a également plusieurs questions auxquelles je souhaiterais vraiment que vous apportiez une réponse, puisque nous n’en avons pas reçues le 3 septembre.

There are also a number of questions that I would really like to see answered in relation to Swift, as they were not answered on 3 September.


Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission et haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité – (EN) Monsieur le Président, ce sera la première des trois contributions que j’adresserai aux honorables parlementaires ce matin, et je souhaite donc commencer en vous présentant ma vision des problèmes auxquels nous sommes confrontés, et tenterai également d’aborder certains détails concernant des questions ajoutées ...[+++]

Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, this will be the first of three contributions that I will make to honourable Members this morning, so I want to start by giving you my vision of the issues that face us and also to try and touch upon some of the detail of the issues that honourable Members have added to this debate, knowing the importance that you attach to them.


Vous soulevez des questions très importantes auxquelles il faudra répondre avant que nous puissions adopter ce texte.

I think it raises some very important questions that we need to answer before we proceed with this legislation.


Ensuite, outre certaines questions décourageantes auxquelles vous serez confronté pendant votre présidence – à savoir, la crise financière mondiale persistante et les problèmes liés à la sécurité énergétique – vous devrez également porter une lourde charge législative.

Secondly, in addition to some daunting issues that you will have to confront during your presidency – such as the continuing global financial crisis and energy security concerns – you will also have a large legislative burden.


J'aimerais qu'on aborde expressément la définition du mérite qui figure dans le projet de loi. Cette définition contribuera peut-être à la souplesse dont vous avez parlé, monsieur Nurse, mais elle risque d'aggraver directement les difficultés de culture auxquelles Linda Duxbury a fait allusion (1115) M. Michael Nurse: Vous soulevez une question très i ...[+++]

I want to go specifically to what the bill is trying to define in law, what merit means, and perhaps how that appears to be done for the agenda of the flexibility you talk about, Mr. Nurse, but may directly undermine the culture things Linda Duxbury is talking about (1115) Mr. Michael Nurse: I will be as precise as I can.


Mme McLellan: Vous soulevez plusieurs questions, dont l'une concerne l'article 5 du projet de loi. Vous soulevez également d'autres questions importantes, et notamment le fait que le Canada doit tenir compte du fait que la criminalité et les criminels ne respectent pas les frontières.

Ms McLellan: You raise a number of questions, one surrounding proposed section You also raise other important issues that we, as a nation, have to confront and deal with a world where crime and criminals know no boundaries.


w