Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situations dramatiques qui se produisent presque quotidiennement " (Frans → Engels) :

Des histoires d'immigration se produisent presque quotidiennement et elles mettent en évidence les lacunes de notre système.

These stories occur almost daily and show the shortcomings of our immigration system.


Nous entendons parler presque quotidiennement de criminels violents, de terroristes, de passeurs et de criminels de guerre, entre autres, qui sont entrés au Canada en produisant de faux documents.

There are countless examples on an almost daily basis of violent criminals, terrorists, human smugglers and war criminals among others, who have entered Canada using false documents.


– (PT) Ce rapport attire l’attention sur une question à propos de laquelle l’opinion publique européenne s’est montrée de plus en plus sensibilisée, non seulement en raison de situations dramatiques qui se produisent à l’extérieur de l’Union européenne et qui interpellent notre conscience morale, mais en reconnaissant que des problèmes de ce type surviennent également chez nous ...[+++]

– (PT) This report highlights an issue of which the European public is showing itself to be increasingly aware, not just because of tragic situations occurring outside of the European Union that speak to our moral conscience, but because of the recognition that problems at this level also occur among us and require our political and civic intervention.


Bien que les situations dramatiques qui se produisent presque quotidiennement sur les côtes du sud de l’Europe représentent indubitablement l’aspect le plus visible et le plus médiatique de l’immigration clandestine, nous ne pouvons oublier que ce phénomène présente bien d’autres facettes.

While it is true that the dramatic events taking place practically every day on the southern coasts of Europe are the most visible and newsworthy aspects of illegal immigration, we must not forget that this is a phenomenon with many other faces.


Si cette convention était ratifiée par tous les États membres, l'Union européenne, en tant qu'organisation politique internationale, apporterait un immense soutien à l'OIT dans le combat qu'elle mène pour éviter les situations dramatiques qui se produisent quotidiennement dans différentes régions du monde, où des travailleurs sans aucune protection sont voués à contracter une maladie grave liée à l'amiante.

If all the Member States were to ratify it, the EU as an international political entity would be able to give an immense boost to the ILO in its efforts to stamp out the calamities which occur every day in various parts of the world where workers completely deprived of protection are doomed to contract a serious asbestos-related disease.


Car malgré le climat "bon enfant" souligné par les observateurs, qui est l'une des composantes caractéristiques du peuple malgache, la situation est exceptionnelle pour ce pays : plus d'un demi-million de personnes presque quotidiennement dans les rues, dans des manifestations d'une ampleur jamais vue depuis l'indépendance ; un pays quasiment paralysé par une grève générale aux conséquences catastrophiques, toujours aussi bien suivie au bout de dix jours.

In spite of the ‘good behaviour’ that the observers have emphasised – which is one of the Madagascan people’s defining characteristics – the situation is exceptional for this country. More than 500 000 people take to the streets every day to demonstrate on a scale that has not been seen since the country gained independence. Madagascar has been brought to a virtual standstill by a general strike that is having disastrous consequences, and the support for which is as strong as ever despite being in its tenth day.


- (PT) Monsieur le Président, la situation dramatique que vit le Mozambique est connue, il est donc de la plus grande urgence de fournir l'aide nécessaire afin que le gouvernement réponde aux besoins les plus urgents de la population et puisse reconstruire les vastes régions dans lesquelles la destruction a été presque totale.

– (PT) Mr President, we are all aware of the tragic situation in Mozambique, and it is a matter of the utmost urgency to provide the necessary aid so that the government can respond to the most urgent needs of its people and succeed in reconstructing the vast regions where destruction has been almost total.


On laisse donc les autres nous dicter notre conduite à cause de ce vide. Nous sommes presque quotidiennement témoins du fait que toutes nos bonnes intentions, nos ressources, les risques que nos jeunes hommes et femmes doivent prendre sur le théâtre de guerre ou au sein du conflit ne produisent aucun résultat.

Almost on a daily basis we have been reminded that all of our good intentions, all of our resources, the risks that we ask our young men and women to take in a theatre of war or conflict, are producing no results.


Comment les Nations Unies assument-elles leur responsabilité de protéger, selon la théorie de Kofi Annan, reprise par le Canada, alors que ces situations dramatiques se produisent sous nos yeux?

Where is the United Nations' notion of the responsibility to protect, the Kofi Annan theory, amplified by Canada, yet we see these things happening before our eyes?


À mon ministère, en collaboration avec le ministère des Affaires étrangères, nous avons presque quotidiennement des exemples concrets de situations où nous ne pouvons pas assumer nos responsabilités parce que nous n'avons pas les lois qui nous permettraient de le faire.

In my department, along with the Department of Foreign Affairs, we deal on an almost daily basis with practical examples of not being able to live up to our responsibilities because we do not have the laws in place to do just that.


w