Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simplement vous dire que nous devons réunir tous " (Frans → Engels) :

Je veux simplement vous dire que nous devons réunir tous ces éléments avant de prendre une décision.

I am simply saying that you have to pull all those things together and then make a decision.


Ce que nous sommes donc venus vous dire avant tout aujourd'hui, c'est qu'il nous faut réformer les mécanismes de soutien que nous avons mis en place dans notre pays de manière à atteindre les objectifs que s'est fixés notre société; nous devons réunir de nouveaux partenaires et inciter tous les Canadiens à s'engager dans la voie de la réalisation d ...[+++]

So our key messages for you today are that we need to reform the system of support we have in place in this country to meet our goals as a society; we must bring together new partners and engage all Canadians in a process of achieving those goals; and we must provide support to individuals and their organizations in order to ensure their participation.


Vous avez raison de dire que nous devons économiser l’argent des contribuables et que nous devons travailler à nous réunir en un seul endroit.

You are right to say that we need to save taxpayers’ money and that we must work towards being based in one place.


Pensez-vous vraiment que le taux de participation aux élections augmentera si vous continuez simplement à dire à quel point la politique actuelle fonctionne à merveille et que nous devonss lors simplement continuer à mettre les concepts existants en œuvre?

Do you really believe the voter turnout will increase when you continue merely to state how marvellously current policy is working and that we must therefore simply continue to pursue the existing concepts?


Je peux vous dire que nous devons contenir la vague de privatisation au Canada et étendre la prestation publique des soins de santé afin que nous puissions compter sur un système de santé plus solide pour tous les Canadiens.

I can tell you that what we need to do is stem the tide of privatization in Canada and expand public delivery of health care so we have a stronger health-care system for all Canadians.


Nous tous qui représentons les différentes régions de l'Ontario, espérons que vous allez vous occuper de notre infrastructure routière et des problèmes à la frontière (1145) L'hon. Tony Valeri: Vous avez parfaitement raison, monsieur Jackson, de dire que nous devons nous diriger vers des systèmes de transport intelligents pour pouvoir soutenir la concurrence.

So I think that all over Ontario, we're all hoping that our highway systems and the border problem will be looked after (1145) Hon. Tony Valeri: You're absolutely right, Mr. Jackson, in suggesting that smart and intelligent transportation systems are the way in which we need to move forward in terms of being able to compete.


J'ai apprécié les paroles du commissaire en faveur des mesures qui sont proposées au sein de la Commission et je tiens simplement à dire, Monsieur le Président, en mon nom et en ma qualité de Galicien que, de même que cette Assemblée a été solidaire avec la Galice dans l'affaire du non-accord du Maroc ou, par la suite, dans l'affaire du Prestige, nous devons à présent être solidaires avec les pays nordiques et l'Écosse et nous serons ...[+++]

I have been pleased by the words of the Commissioner in support of these measures proposed in the committee and I would like, Mr President, on a personal basis and as a Galician, to say that, just as this House showed solidarity with Galicia in the case of the failure to reach an agreement with Morocco or following the Prestige accident, it is now the turn of the Nordic countries and the Scots and we will stand ...[+++]


- Monsieur Marinos, simplement pour vous dire que nous devons tous nous adapter à cette méthodologie de travail nouvelle et, je pense porteuse d'espoir, avec la Commission, qui est celle du débat libre mais, comme vous le savez, d'après le règlement, ce débat libre concerne directement la déclaration que la Commission vient de faire et les questions qui y sont abordées - c'est là sa raison d'être.

– Mr Marinos, just a brief observation. We all have to adapt to this new and, I think, encouraging method of working with the Commission, – the free debate – but as you know, according to the Rules of Procedure, this free debate is connected directly and in this particular circumstance – and that is why it was created – to the declaration that the Commission has just made and to the issues addressed in it.


Je ne sais pas exactement de quoi il était question, mais je veux simplement vous dire à vous tous que, s'il y a quoi que ce soit qui vous vient à l'esprit après la réunion et que cette information pourrait nous servir dans le cadre de notre étude, n'hésitez pas à l'envoyer au greffier, et il la distribuera aux sénateurs du comi ...[+++]

I'm not sure exactly what it was on at the time but I just wanted to advise all of you if there's anything after today that you think we could use as part of our study, feel free to send it to the clerk and he'll distribute it to the senators on the committee.


Si la santé est tellement importante, c'est parce que, alors que la plupart de nos collectivités avaient créé autrefois ce qu'on peut appeler leur «paradigme culturel-sociétal», c'est-à-dire au fond simplement un discours commun que nous acceptions tous, essentiellement par le truchement de la religion, dans une société contemporaine nous devons le créer par le truchement d'une institution séculière.

Health care is so important because, whereas in the past, most of our communities created what you can call their " cultural-societal paradigm," which is really just a shared story that we all buy into, mainly through religion, in our kinds of societies, we have to create it through a secular institution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement vous dire que nous devons réunir tous ->

Date index: 2023-05-31
w