Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement nous donner " (Frans → Engels) :

Vous ne pouvez pas simplement dire : « Nous vous demandons de donner à la police tel montant » ou « Nous allons seulement vous donner 2 500 policiers ».

You cannot simply say, ``We are asking to give you so much money'' or ``We will just give you 2,500 police officers'.


Ce nouveau projet nous permettra non seulement de donner à la population un accès accru à l'eau, mais aussi de contribuer à apporter la sécurité et la stabilité à tous les Djiboutiens.

With this new project, we are not only increasing access to water for the people but we also help to bring security and stability for all Djiboutians.


conclut qu'il nous faut plus d'Europe; considère qu'il est urgent de donner à l'Europe l'impulsion politique et intellectuelle nécessaire pour remettre le projet européen sur la bonne voie; est d'avis que la Commission doit utiliser pleinement son droit d'initiative dans les domaines de compétences partagées, notamment la politique énergétique, afin de donner à l'Union le moyens de relever les défis à venir; considère qu'il convient d'achever la réalisation du projet de marché intérieur favorable à l'écologie et à la société, qui s ...[+++]

Concludes that we need more Europe; considers that there is an urgent need for political and intellectual leadership in order to put the European project back on track; takes the views that the Commission needs to make full use of its initiative rights in the fields of shared competences, notably in energy policies, to empower the EU for challenges ahead; believes that the eco-social-friendly internal market project which underpins the Union needs to be completed; urges that mechanisms for economic governance within the Union be strengthened, especially from the point of view of better accountability, contingency management, and economic and e ...[+++]


C'est pourquoi nous ne proposons pas seulement de donner une nouvelle dimension au programme en portant son budget à 55 millions d'euros – et j'espère que le Parlement révisera encore ce budget à la hausse –, mais nous travaillons également de concert avec des organismes privés comme SchoolNet.

That is the reason why we not only propose to expand the programme with an increased budget of EUR 55 million – and I hope Parliament will increase that budget – but are also working together with private organisations, such as SchoolNet.


Supposons que nous reconnaissions qu'il ne s'agit pas seulement de donner de l'argent aux familles.

What if we recognized that this is not just about giving money to families?


Je tiens à dire que nous ne demandons pas de créer un autre palier de gouvernement, nous demandons seulement de donner à la commissaire de la concurrence le pouvoir d'entreprendre des enquêtes sur le prix de l'essence et sur la hausse des marges de raffinage.

I want to say that we are not asking for the creation of another level of government. We are only asking that the commissioner of competition be given the authority to initiate investigations on the price of gas and on the increase in refining margins.


Nous nous trouvons à un moment décisif avant l’élargissement; un moment où nous sommes en mesure, non seulement de donner notre avis sur le travail accompli par la Convention, mais aussi de faire des propositions.

This is a decisive moment before enlargement, when we are able not only to express our positions on the work that the Convention has completed, but also to offer proposals.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, le rapport Duhamel nous fournit l'occasion à nous, Parlement européen, d'exposer notre position tout juste deux mois avant le Conseil européen de Nice sur la poursuite du développement de l'Union européenne et ainsi de prendre en considération la nécessité non seulement de donner à celle-ci la capacité d'action dont elle a besoin en vue de son élargissement dans les prochaines années, mais aussi de montrer aux citoyens quelles sont les perspectives de l'Union européen ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Duhamel report has provided us, the European Parliament, with the opportunity, barely two months before the European Council in Nice, to reiterate our position on the further development of the European Union, and in so doing to take account of the need for the EU to become primed for action on the enlargement front over the next few years, as well as to demonstrate to our citizens the medium-term prospects of the European Union.


Monsieur le Commissaire, ce n’est qu’ainsi que nous pourrons nous entendre pendant ces trois années car - croyez-moi - mes collègues et moi-même sommes assis devant une table pleine de papiers et de pétitions en provenance des différents secteurs concernés et nous pourrons seulement leur donner satisfaction si la Commission est capable de satisfaire nos demandes.

Only in this way, Commissioner, will we be able to work together over these three years because – believe me – all of us have tables covered in documents and requests from the various sectors involved and we will only be able to satisfy them if the Commission is able to satisfy our demands.


Certains de ceux qui sont arrivés à la Chambre avant nous devraient avoir honte d'avoir légué à nos enfants et à nos petits-enfants une dette d'une si grande ampleur qu'elle pourrait constituer une entrave lorsque nous chercherons à ramener nos impôts à un niveau approprié, afin de non seulement nous donner des programmes prioritaires, notamment dans les domaines des soins de santé, de l'éducation et du logement, mais aussi de réduire les impôts des familles afin qu'elles aient les moyens de s'occuper de leurs enfants et qu'il n'y ait pas comme on le rapporte un enfant sur cinq vivant dans la pauvreté.

Some of those who have gone before us in this House ought to hang their heads in shame that they have saddled our children and grandchildren with a debt so enormous that it may be a milestone around our neck when it comes to ever getting our taxes to a level where they ought to be, where not only can we afford priority programs such as health care, education, proper housing and so on, but where we could reduce taxes so that families do have the means to provide for their children and where we do not have one child in every five reported to be living in poverty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement nous donner ->

Date index: 2023-08-15
w