Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «session devrait donc » (Français → Anglais) :

En 1996, lorsque les deux principaux partis d’opposition se sont retrouvés à égalité en cours de session, le Président a jugé que l’antériorité était le facteur déterminant et que le statu quo devrait donc être maintenu .

In 1996, when a tie occurred between the two largest opposition parties during the course of a Parliament, the Speaker ruled that incumbency was the determining factor and that the status quo should be maintained.


Nous recommandons donc d'ajouter un nouvel article dans lequel on préciserait comment devrait fonctionner le PDG et quelles questions devraient être soumises à la population sur une base semestrielle, en alternance avec les sessions qu'aurait le PDG avec le ministre sur une base également semestrielle.

So we're recommending that a new section be added to the act that specifies how the CEO would conduct things and what issues would be addressed with the public on a biannual basis, alternated with sessions with the minister on a biannual basis as well.


Le CDH devrait donc être mieux équipé pour lutter tant contre les situations chroniques que les situations d’urgence, éventuellement par l’extension de la boîte à outils en matière de droits de l’homme, en mobilisant des groupes d’experts non seulement pendant les sessions mais aussi entre ces dernières.

The UNHRC should therefore be better equipped to address both chronic and emergency situations, through the expansion of the human rights toolbox, by using panels not just during but also in-between sessions.


EST ENCOURAGÉ par les contributions constructives et tournées vers le futur qui ont marqué les débats sur les mesures à prendre à l'avenir pour s'attaquer au problème des changements climatiques lors du séminaire d'experts gouvernementaux, qui s'est tenu en mai 2005 dans le cadre de la CCNUCC; SE FÉLICITE de l'engagement pris par les pays du G8 de faire avancer les débats au niveau mondial sur les mesures concertées à long terme visant à combattre les changements climatiques lors de la Conférence des Nations unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Montréal en décembre 2005; RECONNAÎT que l'article 3, paragraphe 9, du protocole de Kyoto prévoit que la première Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au pro ...[+++]

IS ENCOURAGED by the positive, forward-looking contributions made in discussions on future action to tackle climate change at the UNFCCC Seminar of Governmental Experts in May 2005; WELCOMES the commitment of the G8 countries to moving forward the global discussion on long-term co-operative action to address climate change at the UN Climate Change Conference in Montreal in December 2005. RECOGNISES that Article 3(9) of the Kyoto Protocol provides that the first Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Protocol shall initiate the consideration of further commitments to be undertaken by developed countries at least seven years before the end of the first commitment period; and STRESSES that the COP/MOP should t ...[+++]


Je dois dire à ce stade - et je m’en tiens au droit, comme je dois le faire - qu’aucune motion écrite n’a été déposée par 40 députés avant la période de session. Je pense donc que la commission pertinente devrait continuer à débattre de cette question - qui est très délicate - et si elle aboutit à un autre résultat à un autre moment, ce sera en ordre, mais pour l’heure je dois suivre le règlement de notre Parlement.

I have to say at this point – and I am keeping to the law, as I am required to do – that no written motion has been submitted by 40 Members prior to this sitting, and so my recommendation is that the relevant committee should continue to discuss this issue – which is a very delicate one – and, should they come up with another result at some other point in time, that is in order, but right now, I have to do as the House’s rules require.


En mai prochain - d’ici peu, donc -, les premiers membres de ce nouvel organe devraient être élus, et la session d’inauguration devrait avoir lieu dès le mois de juin.

In May of this year – soon, in other words – the first members of the Human Rights Council are due to be elected, and the inaugural session of the Council is due to be held as soon as this June.


Cette première session devrait donc essentiellement porter sur la situation et les perspectives économiques plutôt que sur la politique économique elle-même.

Session 1 should therefore focus on the economic situation and prospects rather than on policy issues.


Le groupe de travail Hänsch et plus tard la session plénière de la Convention ont aussi remarqué que cela soulevait des questions horizontales en matière de comitologie, comme le rôle du Parlement européen, qui dépasse les termes de référence du groupe de travail Hänsch et devrait donc être abordé par d'autres groupes.

The Hänsch working group and later the plenary Convention meeting noted that this raises horizontal questions in the area of comitology, such as the role of the European Parliament, which go beyond the terms of reference of the Hänsch working group and should therefore be addressed by other groups.


Le Conseil considère donc que la 3ème CdP devrait faire sienne la recommandation II/1 du SBSTTA et lancer les travaux à réaliser entre les sessions en vertu de l'article 7 et qui sont considérés comme prioritaires dans cette décision.

The Council considers therefore that COP III should endorse the SBSTTA Recommendation II/1 and set in train the intercessional work under Article 7 set out in that Decision as a priority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

session devrait donc ->

Date index: 2021-05-19
w