Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront toujours menées " (Frans → Engels) :

En 2006, la fonction d'enquête était assurée séparément de la fonction de poursuite, et maintenant, avec la Loi sur l'intégrité des élections, les enquêtes seront toujours menées de façon indépendante, mais par les bureaux spécialisés du procureur fédéral.

In 2006 the investigation function was separated from the prosecution function, and now with the fair elections act, the investigations, which will remain separate, are going to be housed within the specialized federal prosecutors' offices, but, as you said, they will be distinct within that.


(Le document est déposé) Question n 865 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la réduction des subventions gouvernementales aux organismes d’aide à l’établissement des nouveaux arrivants: a) en quoi cette politique correspond-elle à l’engagement du Canada en faveur de la diversité culturelle; b) a-t-on cherché depuis cinq ans à évaluer les besoins des nouveaux arrivants, si non, pourquoi pas, si oui, (i) quand ces évaluations ont-elles été menées, (ii) qui les a menées, (iii) quels résultats ont-elles donnés, (iv) sur quelles recommandations ont-elles débouché; c) comment s’y est-on pris au juste pour examiner le budget des programmes ...[+++]

(Return tabled) Question No. 865 Ms. Kirsty Duncan: With respect to cuts in government funding to newcomer settlement organizations: (a) how does this policy reflect Canada’s commitment to cultural diversity; (b) what, if any, needs assessments of newcomers to Canada have been undertaken over the last five years, if none were undertaken, why not, and of those undertaken, (i) when were they undertaken, (ii) by whom, (iii) what were the results, (iv) what were the chief recommendations; (c) what was the detailed process undertaken to examine funding of newcomer settlement programs, which led to the government's cuts; (d) over the past five years, how much money did the government promise to invest in newcomer settlement services, by provin ...[+++]


Les opérations de Petersberg menées par l'Union européenne seront toujours liées à l'engagement politico-diplomatique et économico-financier de l'Union dans les régions en crise.

Petersberg missions by the European Union will always be mounted in tandem with the EU's involvement in the region affected by a crisis, whether such involvement be political and diplomatic, or economic and financial.


Les opérations de Petersberg menées par l'Union européenne seront toujours liées à l'engagement politico-diplomatique et économico-financier de l'Union dans les régions en crise.

Petersberg missions by the European Union will always be mounted in tandem with the EU's involvement in the region affected by a crisis, whether such involvement be political and diplomatic, or economic and financial.


Ils observent déjà les règlements, établissant le précédant, et telle sera la manière suivant laquelle les affaires seront toujours menées à l'avenir au sein de l'Union européenne.

They are already obeying the rules, setting the precedent, and, at all future times in the European Union, that will be the way in which affairs are conducted.


Dans ce contexte, des politiques budgétaires unilatérales menées par les différents États membres seront toujours moins efficaces et risqueront au contraire d'avoir des effets négatifs pour l'ensemble de la zone euro et la crédibilité de l'Union économique et monétaire.

In this context, unilateral budgetary policies adopted by individual Member States will always be less effective, and might indeed have a negative effect on the entire euro area and on the credibility of economic and monetary union.


Si, malheureusement, la position des Nations unies reste ambiguë - par exemple, si l'autorisation d'une attaque reposait uniquement sur la résolution 1441, sans la confirmation explicite du Conseil de sécurité selon laquelle, si l'Irak ne respecte pas pleinement la résolution, cela constitue un casus belli -, il est probablement toujours souhaitable que les Nations unies fournissent le plus tôt possible un cadre pour l'aide humanitaire qui peut s'avérer nécessaire par la suite, qu'elles supervisent la mise en place du nouveau régime irakien, menée par les I ...[+++]

If, tragically, the position of the United Nations remains ambiguous – for example, if authority for an attack rested solely on Resolution 1441, but without explicit Security Council confirmation that Iraq’s failure fully to comply constituted a casus belli – then it is still likely to be desirable that the UN should provide the framework as soon as possible for humanitarian assistance that may be necessary thereafter, that it should oversee the emergence of the new Iraqi polity, driven by the people of Iraq themselves and that it should help to coordinate the international reconstruction effort that will certainly be required.


Mentionnons également qu'un sondage téléphonique a été mené auprès des utilisateurs, ce qui a permis de constater que les utilisateurs sont généralement convaincus que les renseignements confidentiels communiqués à un conseiller canadien par l'Agence des douanes et du revenu du Canada et le Tribunal canadien du commerce extérieur seront protégés, question qui les a toujours préoccupés par le passé.

It is also important to note that a telephone survey of users was conducted. It indicated that they were generally satisfied with the confidential information provided to the Canada Council by the Canada Customs and Revenue Agency and the Canadian International Trade Tribunal and that that information will remain protected.


2. souligne qu'il importe que les nouvelles dispositions nécessaires - qui tiennent dûment compte de la convergence dans ce domaine - soient mises en place dans le courant de l'année 2001; souligne la nécessité d'accorder d'urgence une attention particulière à la transposition des directives existantes, afin de ne pas creuser les principales disparités constatées dans la libéralisation des marchés nationaux, ce qui entraverait la mise en œuvre des nouvelles dispositions; approuve les principes réglementaires et la description du cadre réglementaire formulés par la Commission et reconnaît que, même si la tendance générale va être au remplacement des dispositions sectorielles par des dispositions basées sur les principes généraux du droit d ...[+++]

2. Stresses the importance of having the necessary new regulation and rules, which take due account of the convergence in this field, in place during the year 2001; highlights the urgent need to devote special attention to implementing the existing directives, so that major differences in the liberalisation of national markets do not become entrenched, thereby hampering the implementation of the new rules; agrees with the principles of regulation and the description of the regulatory framework as formulated by the Commission and that, while there will be a general trend to replacing sector-specific regulation with rules based on the pr ...[+++]


Par exemple, dans les eaux canadiennes, les activités seront toujours menées conformément aux lois, aux politiques et aux procédures du Canada — y compris la Charte —, et sous la direction d'un agent d'application de la loi du Canada.

In Canadian waters, for example, operations will always be conducted according to Canadian laws, according to Canadian policies, practices — including the Charter — and under the direction of a Canadian law enforcement officer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront toujours menées ->

Date index: 2023-09-15
w