Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront aussi traitées " (Frans → Engels) :

Si donc il est toujours un peu délicat de traiter directement avec les municipalités, nous nous assurons que lorsque l'on soulève des questions d'ordre municipal et que l'on en discute au palier fédéral, elles seront aussi traitées ensuite avec les administrations provinciales.

So while it is always a bit delicate to deal directly with the municipalities, we make sure that when the municipal concerns and issues are raised and addressed at the federal level, they are also dealt with afterwards by provincial governments.


Le responsable du traitement devrait aussi pouvoir prendre en compte le fait que le transfert de données à caractère personnel sera soumis à des obligations de confidentialité et au principe de spécificité, ce qui garantit que les données ne seront pas traitées à des fins autres que celles pour lesquelles elles ont été transférées.

The controller should be able to also take into account the fact that the transfer of personal data will be subject to confidentiality obligations and the principle of specificity, ensuring that the data will not be processed for other purposes than for the purposes of the transfer.


De plus, certaines personnes qui n'ont rien à se reprocher, qui ont respecté la loi et qui ont présenté une demande d'immigration au Canada il y a des années seront aussi traitées comme des criminels.

In addition, those individuals who did everything right, who acted in accordance with the law, who applied to come to Canada years and years ago are now going to be treated as criminals because they are having their money given back to them and are being told “Sorry, we did not get to your application 10 years ago, and we are never going to get to it.


En effet, comme si les suppressions d'emplois au ministère des Anciens Combattants ne suffisaient pas, voilà que l'Île-du-Prince-Édouard sera l'une des deux seules provinces du pays où les demandes d'assurance-emploi ne seront pas traitées sur place, puisque le gouvernement va aussi mettre la clé sous la porte du centre de traitement de Montague.

It is not bad enough to cut the jobs at the Department of Veterans Affairs, but Prince Edward Island will now be one of only two provinces in this country where EI claims are not processed, because the government has closed the EI processing centre in Montague. Again, more well-paying civil service jobs are being lifted out of our economy.


Je dirai simplement que nous avons aussi ouvert un dialogue sur l’énergie et un dialogue sur l’environnement. Par conséquent, les questions d’efficacité énergétique, d’énergie propre, etc., ont déjà été traitées lors de différentes réunions du G8 et de nos sommets européens et elles seront certainement l’un des thèmes importants de la phase préparatoire de Copenhague, où nous aurons également besoin de la coopération de la Russie.

Let me just say that we also have an energy dialogue and an environmental dialogue and, therefore, the questions of energy efficiency, clear energy etc. have already been tackled at different G8 meetings and at our EU summits, and will certainly be one of the important themes in the run-up to Copenhagen, where we also need Russia’s cooperation.


Je pense d’ailleurs que, dans la mesure où ces plaintes seront bien traitées, la manière dont elles seront traitées aura aussi un effet dissuasif.

Furthermore, I believe that, insofar as these complaints are handled well, the way in which they are handled will also have a deterrent effect.


Nous saluons aussi l’importance accrue donnée à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale. Cependant, cela ne sera pas pris en considération par les hommes tant que les femmes ne seront pas traitées sur un pied d’égalité sur les lieux de travail, ce qui inclut l’égalité des rémunérations.

However, men will not achieve that until women have truly equal treatment in the workplace, and that includes equal pay.


Vous voyez que l’ordre du jour du Conseil européen est riche; des questions d’une importance capitale pour l’avenir de l’Union européenne seront traitées, mais il contribuera aussi à donner aux Européens le sentiment que cette Europe se soucie de leurs problèmes d’aujourd’hui et de leur avenir.

It should be plain to everyone that the European Council has a very full agenda; it will deal with issues that are of major significance for the future of the European Union, yet at the same time it will also reassure Europeans that this Europe of ours is concerned about their present and future problems.


En général, les demandes d'indemnisation seront traitées conformément aux dispositions d'un droit autre que celui applicable dans le pays d'origine de la personne lésée (les procédures de réclamation et de règlement peuvent aussi différer);

Usually claims will be settled according to a law other than that applicable in the victims' home country (also claim-settlement procedures may differ);


De même, l'article 367 du Code criminel portant sur les faux et le paragraphe 368(1) concernant l'emploi d'un document contrefait seront modifiés; ces infractions pourront aussi être traitées de deux façons différentes et soit entraîner une peine de jusqu'à dix ans d'emprisonnement, soit être traitées par procédure sommaire.

Similarly, section 367 of the Criminal Code regarding forgery and section 368(1), uttering forged documents, will be amended to dual procedure offences with imprisonment of up to 10 years or processed by summary conviction, whereas the current punishment is indictable only with imprisonment of up to 14 years.


w