Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles seront aussi traitées » (Français → Anglais) :

Si donc il est toujours un peu délicat de traiter directement avec les municipalités, nous nous assurons que lorsque l'on soulève des questions d'ordre municipal et que l'on en discute au palier fédéral, elles seront aussi traitées ensuite avec les administrations provinciales.

So while it is always a bit delicate to deal directly with the municipalities, we make sure that when the municipal concerns and issues are raised and addressed at the federal level, they are also dealt with afterwards by provincial governments.


Nous devons nous doter d'un cadre réglementaire pour que les entreprises sachent, quand elles vont pénétrer ce marché, qu'elles seront toujours traitées de façon équitable, que les règles ne seront pas modifiées à leur insu, qu'elles ne seront pas constamment obligées de se soumettre à de nouvelles règles et à de nouveaux règlements.

We need to be able to have the regulatory framework needed to be able to give companies confidence that when they go into that market, they are going to be treated fairly consistently; they are not going to have the rules changed on them, and they're not actually going to be handed the burden, in the end, entirely of having to meet a constantly changing set of rules and regulations.


De plus, certaines personnes qui n'ont rien à se reprocher, qui ont respecté la loi et qui ont présenté une demande d'immigration au Canada il y a des années seront aussi traitées comme des criminels.

In addition, those individuals who did everything right, who acted in accordance with the law, who applied to come to Canada years and years ago are now going to be treated as criminals because they are having their money given back to them and are being told “Sorry, we did not get to your application 10 years ago, and we are never going to get to it.


Je voudrais signaler que les dispositions de la directive seront non seulement synonymes d’amélioration de la santé des patients, mais je crois qu’elles seront aussi à la base de l’amélioration des systèmes de soins de santé dans certains pays de l’Union européenne.

I would like to point out that the provisions of the directive will mean not only an improvement in the condition of patients’ health, but I believe that it will be the basis for improving the systems of healthcare in some countries of the European Union.


Je dirais d’abord que ces trois questions font partie des priorités de la présidence tchèque et qu’elles seront également traitées par le Conseil emploi, politique sociale, santé et protection des consommateurs le 7 juin 2009 à Luxembourg.

I would like to start by saying that all three issues are among the priorities of the Czech Presidency and they will also be on the agenda of the Council for Employment, Social Policy, Health and Consumer Protection on 7 June 2009 in Luxembourg.


Nous estimons toutefois qu’elles seront mieux traitées dans le cadre du travail actuellement effectué au Parlement pour réduire l’impact des voitures sur le climat et réglementer l’usage des pesticides.

We consider, however, that this is best done through Parliament’s ongoing work to reduce the climate impact of cars and to regulate the use of pesticides.


Le Conseil pourrait-il dire quelles données biométriques doivent figurer dans les documents dont il est question ci-dessus, dans quelle mesure l’enregistrement de ces données contrevient à la législation courante des États membres et viole le secret des données personnelles et de la vie privée du citoyen et comment garantie est donnée que ces données ne seront pas utilisées à des fins autres que les fins prévues puisque, hormis le reste, elles seront aussi mises à l ...[+++]

What biometric data is to be included on the above documentation and to what extent does this infringe current legislation in the Member States, breach the confidentiality of personal data and encroach upon the private life of the individual? What action will be taken to guarantee that such data will not be used for purposes other than those for which it was intended, having been made available to third parties without the necessary guarantees?


Ainsi, que dit-on à une victime autochtone d'un jeune contrevenant? On dit aux victimes autochtones qu'elles seront probablement traitées différemment de toutes les autres victimes non autochtones.

It says to aboriginal victims that they will likely be treated differently from any other victim who is not aboriginal.


Par conséquent, Monsieur le Commissaire, la prorogation des ces majorations, dans la mesure où elles seront organisées, traitées de manière différente lors de la prochaine réforme des fruits qui ne tardera pas à venir, résoudrait et pallierait selon moi l'angoisse que M. Jové a transmise, qu'éprouvent tous les producteurs de fruits secs au sein de l'Union européenne qui l'ont transmise à la commission de l'agriculture et du développement rural, raison pour laquelle ils ont obtenu notre soutien politique.

Therefore, Commissioner, the extension of these improvement plans, as long as they are organised, used, and allocated according to a differentiated treatment in the coming reform of fruits, which will happen shortly, I believe that this will resolve and calm the fears which Mr Jové has expressed, which are shared by all the nut producers in the European Union, as they communicated to the Committee on Agriculture and Rural Development, where they received our political support.


Elles inciteront les femmes à faire preuve de plus de courage et de détermination et à croire qu'elles seront mieux traitées si elles présentent leur cas devant les tribunaux.

It will encourage women to be far more courageous and more open and to feel that they will be better treated if they bring the cases before the courts.


w