Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent donc très problématiques " (Frans → Engels) :

La question de l'appui nécessaire pour assurer un bon fonctionnement des organismes provinciaux devient donc très problématique.

Finding the necessary support to ensure that provincial organizations will run smoothly becomes a difficult matter.


Il est donc très problématique que les conservateurs nous disent que la situation économique canadienne est bonne, qu'il ne faut pas s'inquiéter et qu'on doit leur faire confiance.

Therefore, it is very problematic that the Conservatives are telling us that Canada's economy is in good shape, that we should not worry, and that we should have faith in them.


Les appareils de loterie vidéo, ou machines de jeux électroniques, semblent être très problématiques en raison de leurs caractéristiques fondamentales.

The video lottery terminals, or electronic gaming machines, appear to be highly problematic as a result of their structural characteristics.


Mon groupe estime que certains aspects du rapport de M. Onyszkiewicz sont très problématiques. Nous avons donc décidé de voter contre en commission des affaires étrangères.

My group has great difficulties with this report by Mr Onyszkiewicz, which is why we voted against it in the Committee on Foreign Affairs.


Les fusions me semblent donc très problématiques du fait que la prochaine étape logique sera vraisemblablement l'ouverture à cette concurrence étrangère.

So I see mergers as being very problematic because of the way in which the next logical step is likely to be this opening up to foreign competitions.


Il n’est utilisé dans aucun autre pays tiers et les risques liés à la nation la plus favorisée semblent donc très faibles.

It is not used in other third countries and the most favoured nation risk therefore seems to be very small.


- (DE) Monsieur le Président, bien que le rapporteur, Mme Aubert, ait travaillé très dur à la production d’un bon rapport, la délégation du parti populaire autrichien au Parlement européen a aujourd’hui voté contre ce document parce que de nombreux points nous semblent encore extrêmement problématiques.

– (DE) Mr President, although the rapporteur, Mrs Marie-Hélène Aubert, has worked very hard at producing a good report, the delegation of the Austrian People’s Party in the European Parliament has today voted against it, on the grounds that we still find many things in it that we find highly problematic.


Donc, si je reconnais m’être penché sur les conséquences en Grande-Bretagne, je suis très préoccupé par les effets de la problématique concernée sur ces emplois en Europe.

Therefore, whilst I recognise that I looked at the British consequences, I am extremely concerned about the effects on those jobs across Europe.


Vous aurez donc une proposition de la Commission à ce moment, le débat sera entamé au niveau du Conseil et, je suis certain que le Parlement européen se fera très rapidement l'écho de toute la problématique et ne sera pas étranger à ce grand mouvement de réforme de la politique agricole commune.

The Commission will therefore put forward its proposal at this time, the debate will begin in the Council and I do not have the slightest doubt that the European Parliament will very quickly take up all the issues raised and will be closely involved with this great movement for the reform of the common agricultural policy.


Cependant, l'un des aspects qui me semblent très problématique est la traduction et l'interprétation simultanées.

It seems to me that translation is one aspect that poses significant problems.


w