Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi nous emmener raisonnablement " (Frans → Engels) :

L'OTAN reste, selon moi, un projet auquel nous devons rester strictement attachés eu égard aux intérêts des générations futures.

I continue to see NATO as a project to which we need to remain strictly committed, also in the interests of future generations.


J'indiquerais que selon moi, nous sommes raisonnablement prêts à déposer ce projet de loi, même si plusieurs questions relatives aux répercussions politiques ne sont pas complètement réglées.

I would indicate that we are, I think, reasonably prepared to bring forward that bill, although a number of questions remain where the policy implications are not entirely settled.


Essentiellement, nous sommes une banque de taille moyenne qui, selon moi, s'en est tirée raisonnablement bien au cours des dernières années et qui représente la principale solution de rechange au système bancaire canadien.

Essentially, we are a mid-sized retail bank that I think has done reasonably well in the last few years and does represent the major alternative left in Canada to the banking system.


Selon moi, la meilleure méthode de travail est celle que nous avons commencé à explorer avec le Conseil: ne pas travailler par périodes de six mois, mais rassembler les trois présidences, ce qu'ont fait l'actuelle et la précédente présidence, pour se pencher sur des initiatives sur une période de dix-huit mois au lieu de six, car il est clair que si nous travaillons uniquement sur des initiatives pendant une période limitée, nous ne disposons pas de la vision qui doit, selon ...[+++]

I believe that the best working method is the one we have begun to explore with the Council: not working in six-month periods, but bringing together the trio of Presidencies, which the current and previous Presidencies have done, to look at initiatives over an eighteen-month period rather than a six-month period, because it is clearly the case that if we work only with initiatives over a limited timescale, we do not have the vision that should carry us – I believe – reasonably, at least to June 2009, because the date of the European Parliament elections is, in my opinion, the only real deadline we should be looking at.


Je salue des initiatives telles que JASMINE, qui, selon moi, nous emmènent dans la bonne direction, mais nous devons réfléchir en termes de financement, d’accès au marché et de législation et aux besoins spécifiques des petites entreprises.

I welcome initiatives like JASMINE, which I think are moving us in the right direction, but we need to think in terms of funding, market access and legislation and about the specific needs of small business.


Si artistes, écrivains, compositeurs, réalisateurs de films, photographes et musiciens ne sont pas en mesure de gagner raisonnablement leur vie, il nous faudra vivre dans une société culturellement et intellectuellement pauvre, à mille lieues du potentiel de croissance verte et culturelle qui constitue selon moi le fondement d’une idéologie verte.

Without the possibility of reasonable incomes for artists, writers, composers, film-makers, photographers and musicians, we will have a culturally and intellectually poor society, a long way from the green, cultural growth potential that I believe is a basis for a green ideology.


Selon moi, on peut raisonnablement conclure qu'elle empêcherait de recourir à un projet de loi de député qui invoque l'article 33 de la Charte des droits.

I would think it would reasonably be understood that it would preclude the use of a private member's bill that invokes section 33 of the Charter of Rights.


Toutefois, nous aurons selon moi ce statut dans toute son acception, sans en avoir le nom, étant donné que nous aurons la possibilité de recourir à la Cour de justice pour attaquer les législations ne respectant pas le principe de subsidiarité".

However, in my view we would have that status in all but name, since we would have access to the Court of Justice to challenge legislation which did not respect the subsidiarity principle".


Enfin je veux dire que, si l’on prend le processus d’équilibre, l’engagement d’équilibre entre les trois piliers de la stratégie de Lisbonne, la croissance économique et les réformes, l’emploi et le développement durable, nous pouvons être, selon moi, raisonnablement satisfaits.

Finally, I would like to say that from the point of view of the significance of the process of balance, the commitment to balance between the three pillars of the Lisbon strategy, economic growth and reforms, employment and sustainable development, I believe we can be reasonably satisfied.


Le sénateur Cowan : J'aimerais savoir si vous êtes d'accord avec moi pour dire que nous avons maintenant suffisamment de preuves quant aux effets de ce régime de peines minimum obligatoires qui, selon moi, a été un échec ici et dans d'autres pays, pour pouvoir raisonnablement supposer que sa continuation et son élargissement auront les mêmes effets au Canada.

Senator Cowan: I would suggest to you and ask if you agree with me that we have enough evidence now as to the impact of this type of mandatory minimum sentencing regime, which has, in my view, been a failure here and in other countries, to reasonably assume that perpetuating and expanding that will have a similar impact in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi nous emmener raisonnablement ->

Date index: 2024-01-11
w