Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons selon » (Français → Anglais) :

Si on autorise la fusion, nous aurons, selon toute probabilité, une taille suffisante pour faire des acquisitions aux États-Unis. Dans le cas contraire, nous sommes condamnés à faire partie des institutions dont on fait l'acquisition

If we can merge, we will be big enough, in a high probability, to be an acquirer in the U.S. If we do not merge, we feel we are condemned to be in the " acquiree" league.


Nous aurons cette année en moyenne une quasi stagnation dans la zone euro et, selon les toutes dernières prévisions, en moyenne à peine de croissance l'année prochaine.

The euro area will experience quasi‑stagnation on average this year and, according to the very latest forecasts, near‑zero growth on average next year.


Nous aurons suffisamment de temps pour discuter du rythme et de la façon de calibrer les différents instruments à chaque étape, mais j’accepte le principe selon lequel nous devons d’abord nous occuper des déséquilibres structurels qui pèsent aujourd’hui lourdement sur notre secteur.

We will have plenty of time to discuss the timing and how to calibrate the various instruments at the different stages, but I agree on the concept that we need initially to address the structural imbalances that weigh heavily on our sector today.


Avec ce groupe, nous aurons davantage de visibilité, de moyens, de pouvoirs au sein de cette institution et nous serons les porte-parole de ces dizaines de millions d’Européens, vingt-trois millions selon mes calculs, qui sans nous ne seraient pas représentés ici, au Parlement européen.

With this group, we shall have greater visibility, resources and powers in this institution and we shall be the mouthpiece for the tens of millions of Europeans, 23 million according to my calculations, who would be without representation here in Parliament were it not for our group.


Au second semestre, nous aurons l’occasion de faire passer, au niveau local, le message selon lequel la mobilité des travailleurs est positive pour les travailleurs eux-mêmes, pour les entreprises et pour l'économie en général».

In this second part of the year, we now have the chance to go local with our message that worker mobility is good for workers, businesses and economies in general'.


Toutefois, nous aurons selon moi ce statut dans toute son acception, sans en avoir le nom, étant donné que nous aurons la possibilité de recourir à la Cour de justice pour attaquer les législations ne respectant pas le principe de subsidiarité".

However, in my view we would have that status in all but name, since we would have access to the Court of Justice to challenge legislation which did not respect the subsidiarity principle".


Si nous nous mettons à poser des jugements selon certaines sentences idéologiques alimentées par une ou deux phrases, ou des citations totalement hors contexte, nous aurons des difficultés à trouver un candidat capable de passer l’examen, car tout le monde, à un moment de sa vie, a fait une déclaration pouvant facilement faire l’objet de longs débats politiques.

If we adopt the practice of making judgements according to some ideological yardstick fuelled by one or two sentences, or quotes taken entirely out of context, we will have difficulty finding a candidate who would survive, as everyone has, at some time in their life, said something that could easily be the subject of long political debates.


Selon les estimations, si nous conservons nos modèles de production et de consommation actuels, nous aurons bientôt besoin de trois planètes supplémentaires afin de trouver les ressources nécessaires et absorber nos déchets ; nous n'avons qu'une planète et elle montre déjà des signes de dégradation avancée.

It has been estimated that if we continue with our current production and consumption patterns we will soon need an extra three planets in order to provide the necessary resources and absorb the wastes. We do not have three planets; we have just one planet, and it is already showing signs of major degradation.


Il faudrait également, selon moi, déjà réévaluer la directive dans deux ans sur la base des nouvelles connaissances scientifiques que nous aurons acquises, notamment quant à savoir si nous devons nous attaquer également aux phtalates dans d'autres produits et pas seulement dans les jouets.

I also think it would be sensible to review the directive in no more than a couple of years’ time against the background of new scientific knowledge, including knowledge which can tell us for certain whether we should also intervene in the case of phthalates in products other than toys.


L'intégration de l'UEO dans la CE est une décision que nous pourrons prendre quand nous aurons acquis une certaine expérience des changements qui seront selon toute vraisemblance introduits à la suite de la conférence intergouvernementale en cours.

Its ultimate absorption into the EC is a decision we can take when we have had some experience of the changes which may be introduced as a consequence of the current Inter-Governmental Conference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons selon ->

Date index: 2023-12-02
w