Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon moi raisonnablement » (Français → Anglais) :

Selon moi, même si, en achetant ses matières premières à la commission au prix du blé destiné à l'alimentation humaine, la meunerie pouvait être raisonnablement concurrentielle par rapport aux autres meuneries du Canada, elle ne pourrait pas maintenir sa position concurrentielle à long terme, car l'avenir appartient aux coopératives nouvelle génération.

It's my view that although the mill buying from the Wheat Board at DHC, the domestic human consumption price, would be reasonably competitive with other mills in Canada, it won't be competitive in the future because the future is with new generation co-ops.


J'indiquerais que selon moi, nous sommes raisonnablement prêts à déposer ce projet de loi, même si plusieurs questions relatives aux répercussions politiques ne sont pas complètement réglées.

I would indicate that we are, I think, reasonably prepared to bring forward that bill, although a number of questions remain where the policy implications are not entirely settled.


On peut, selon moi, raisonnablement s'attendre à une prolifération des demandes et des appels à la cour martiale concernant l'indépendance des juges militaires, ce qui ne manquera pas d'accroître l'incertitude dans le système, de retarder l'avancement des dossiers et de susciter l'insécurité tant chez les accusés que chez les victimes dans les affaires où il y a des victimes.

I think one could reasonably anticipate a proliferation of applications and courts martial regarding the independence of military judges. That would clearly introduce great uncertainty in the system, delay the progress of cases, and introduce uncertainty for both those accused and victims in cases that involve victims.


Si artistes, écrivains, compositeurs, réalisateurs de films, photographes et musiciens ne sont pas en mesure de gagner raisonnablement leur vie, il nous faudra vivre dans une société culturellement et intellectuellement pauvre, à mille lieues du potentiel de croissance verte et culturelle qui constitue selon moi le fondement d’une idéologie verte.

Without the possibility of reasonable incomes for artists, writers, composers, film-makers, photographers and musicians, we will have a culturally and intellectually poor society, a long way from the green, cultural growth potential that I believe is a basis for a green ideology.


Selon moi, le choix du lieu a été décidé correctement et raisonnablement.

In my opinion, the location was decided correctly and reasonably.


Selon moi, la meilleure méthode de travail est celle que nous avons commencé à explorer avec le Conseil: ne pas travailler par périodes de six mois, mais rassembler les trois présidences, ce qu'ont fait l'actuelle et la précédente présidence, pour se pencher sur des initiatives sur une période de dix-huit mois au lieu de six, car il est clair que si nous travaillons uniquement sur des initiatives pendant une période limitée, nous ne disposons pas de la vision qui doit, selon moi, nous emmener raisonnablement au moins ...[+++]

I believe that the best working method is the one we have begun to explore with the Council: not working in six-month periods, but bringing together the trio of Presidencies, which the current and previous Presidencies have done, to look at initiatives over an eighteen-month period rather than a six-month period, because it is clearly the case that if we work only with initiatives over a limited timescale, we do not have the vision that should carry us – I believe – reasonably, at least to June 2009, because the date of the European Parliament elections is, in my opinion, the only real deadline we should be looking at.


Enfin je veux dire que, si l’on prend le processus d’équilibre, l’engagement d’équilibre entre les trois piliers de la stratégie de Lisbonne, la croissance économique et les réformes, l’emploi et le développement durable, nous pouvons être, selon moi, raisonnablement satisfaits.

Finally, I would like to say that from the point of view of the significance of the process of balance, the commitment to balance between the three pillars of the Lisbon strategy, economic growth and reforms, employment and sustainable development, I believe we can be reasonably satisfied.


Selon moi, on peut raisonnablement conclure qu'elle empêcherait de recourir à un projet de loi de député qui invoque l'article 33 de la Charte des droits.

I would think it would reasonably be understood that it would preclude the use of a private member's bill that invokes section 33 of the Charter of Rights.


Le sénateur Cowan : J'aimerais savoir si vous êtes d'accord avec moi pour dire que nous avons maintenant suffisamment de preuves quant aux effets de ce régime de peines minimum obligatoires qui, selon moi, a été un échec ici et dans d'autres pays, pour pouvoir raisonnablement supposer que sa continuation et son élargissement auront les mêmes effets au Canada.

Senator Cowan: I would suggest to you and ask if you agree with me that we have enough evidence now as to the impact of this type of mandatory minimum sentencing regime, which has, in my view, been a failure here and in other countries, to reasonably assume that perpetuating and expanding that will have a similar impact in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi raisonnablement ->

Date index: 2025-07-22
w