Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «région aidée devrait pouvoir » (Français → Anglais) :

Afin de pouvoir rejoindre de façon efficace toutes nos clientèles dans toutes les régions de la province, la communauté francophone du Manitoba devrait pouvoir avoir accès à un système de vidéo-conférence intégré.

To effectively reach all our clienteles in all regions of the province, the francophone community of Manitoba would have to be able to have access to an integrated videoconferencing system.


Afin de contribuer au soutien de la production, ni les primes d’abandon, ni les mécanismes des marchés, prévus par le règlement (CE) n° 1234/2007, ne devraient être applicables dans ces régions, à l’exception, pour le cas des Canaries, de la distillation de crise, qui devrait pouvoir être appliquée en cas de perturbation exceptionnelle du marché due à des problèmes de qualité.

To help support production, neither the abandonment premiums nor the market mechanisms provided for in Regulation (EC) No 1234/2007 should be applicable in these regions, but nonetheless, in the Canary Islands, it should be possible to apply crisis distillation measures in the event of exceptional market disturbance arising from quality problems.


Sur proposition de la Commission, les entreprises devront en effet assurer le maintien des investissements ou des emplois créés pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achèvement de l’opération cofinancée, soit parfois plusieurs années après la décision d’octroi des aides , ce qui garantit ainsi une période minimale durant laquelle la région aidée devrait pouvoir bénéficier des retombées économiques des investissements concernés.

On the proposal of the Commission, companies will have to guarantee that the investments or jobs created are maintained for a period of five years from the date that the co-funded operation is completed, which is sometimes several years after the decision to grant the aid , thus guaranteeing a minimum period during which the region receiving the aid should be able to benefit from the economic returns from the investments in question.


Le rapporteur pour avis partage la position de la Commission et souhaite que les brasseries indépendantes de la région autonome de Madère dont la production annuelle totale n'excède pas 300 000 hectolitres de bière bénéficient d'un taux d'accise réduit qui puisse descendre en dessous du taux minimal, mais qui ne soit pas inférieur de plus de 50 % au taux national normal de l'accise au Portugal. En outre, la quantité produite au-delà de 200 000 hectolitres ne devrait pouvoir bénéficier de ce ta ...[+++]

The draftsman shares the opinion of the Commission and wishes to see the application of a reduced rate of excise duty, which may fall below the minimum rate but shall not be set more than 50 per cent lower than the standard national excise duty rate for Portugal, to beer produced in the autonomous region of Madeira by independent breweries whose total annual production does not exceed 300 000 hectolitres; production in excess of 200 000 hectolitres will benefit from the reduced only to the extent it is consumed locally.


Par contre, n'importe qui au Canada devrait pouvoir postuler pour un poste d'économiste, d'avocat, de biologiste ou de technicien dans la région de la capitale nationale et ne devrait pas avoir à y habiter au préalable.

However, anyone in Canada should be allowed to apply for a position as an economist, lawyer, biologist or technician in the national capital region, and residence should not be a prerequisite.


13. est d'avis que la Russie devrait pouvoir appliquer à Kaliningrad un régime différent sur les plans économique, social et juridique et que Kaliningrad pourrait devenir une région pilote traçant la voie pour les autres régions de la Russie;

13. Believes that Russia should be able to apply a different economic, social and legal system in Kaliningrad, and that Kaliningrad could be a pilot region, which goes ahead of the other parts of Russia;


13. est d'avis que la Russie devrait pouvoir appliquer à Kaliningrad un régime qui diffère sur les plans économique, social et juridique et que Kaliningrad pourrait devenir une région pilote traçant la voie pour les autres régions de la Russie;

13. Believes that application of a different economic, social and legal system in Kaliningrad should be possible for Russia, and that Kaliningrad could be a pilot region, which goes ahead of the other parts of Russia;


Pour que l'option à l'équité fonctionne, tout Indien visé par un traité qui a droit à des terres conformément à la formule articulée dans chaque traité devrait avoir le choix entre prendre lui-même possession de sa propriété et la joindre au fonds de terres administré par le gouvernement régional indien (1305) Tout Indien qui souhaite quitter pour toujours la réserve devrait pouvoir négocier avec le gouvernement une formule d'indemnisation personne ...[+++]

For the equality alternative to work, every treaty Indian entitled to land under the formula articulated in each treaty should have the choice of taking personal possession of the property or having the land held in common and administered by the local Indian government (1305 ) Any treaty Indian who wishes to permanently move off the reserve should have the option to negotiate with the government a personal compensation package to help with the transition to a new job and a new life living off the reserve.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec), Lib.): Monsieur le Président, ce matin, nous avons présenté un projet grâce auquel l'économie canadienne devrait pouvoir régler notre problème le plus pressant, soit notre incapacité à créer suffisamment d'emplois pour pouvoir réduire considérablement le taux de chômage (1500) Essentiellement, nous avons dit qu'il fallait nous concentrer s ...[+++]

Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec, Lib.): Mr. Speaker, this morning we set out a basic framework as to how we feel the Canadian economy can deal with what is its single greatest problem which is the failure to create jobs in sufficient numbers to substantially reduce the unemployment rate (1500 ) We basically said that the focus must be on productivity and we set out the key elements of how we would generate that productivity.


Or, maintenant que le marché du service téléphonique local est ouvert à la concurrence, nous avons décidé que cette subvention devrait être transférable; autrement dit, le fournisseur de service téléphonique local qui compte desservir une région éloignée du Manitoba devrait pouvoir recevoir cette subvention pour offrir ce service.

In an environment where we have competition for the provision of local telephone service, we decided this subsidy should be portable; that is, any local telephone service provider who is going to provide service in a remote part of Manitoba should be entitled to receive that subsidy to provide service in that area.


w