Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réflexions nous semblent toutefois dignes " (Frans → Engels) :

M. Forster : Lorsque nous travaillons avec Services partagés Canada à des fins d'approvisionnement, comme c'est le cas pour les systèmes faisant l'objet d'un appel d'offres, notre responsabilité est de le conseiller et de faire en sorte que ce processus lui permette d'acheter l'équipement et les systèmes qui nous semblent entièrement dignes de confiance sur le plan de la sécurité.

Mr. Forster: When we work with Shared Services Canada for procurement, such as the systems put out for tender, our responsibility is to give them advice and to ensure in that process that they buy equipment and systems that we feel we can absolutely trust in terms of security.


Considérant le respect que le Bloc québécois accorde à la vie privée, considérant que l'État se doit, pour répondre à des situations qui le requièrent, d'agir dans la sphère privée des individus pour protéger l'intérêt du public et l'intérêt public, considérant toutefois que l'action de l'État est subordonnée aux règles édictées par la Charte des droits et libertés, et plus précisément, dans le cas qui nous concerne, l'article 8 de cette Charte, considérant l'importance des modifications proposées pour la bonne administration de la ju ...[+++]

Given the respect the Bloc Quebecois holds for privacy, given the duty the state has to respond to situations that require it to intervene in the private sphere of individuals in order to protect the public interest, and given as well that the action of the state is subordinate to the rules set out in the Charter of Rights and Freedoms, and more specifically section 8 in this case, given the importance of the amendments proposed to improve the administration of justice, given the Supreme Court judgment in the Feeney case, and the examination of precedents in the matter, and given that the amendments proposed seem—I use that word advisedl ...[+++]


M. Martin Lacombe: Dans notre mémoire, nous rappelons que le franchisage serait une solution digne de réflexion.

Mr. Martin Lacombe: I believe we indicated in our submission at some point that franchising is an option worthy of study.


Trois réflexions nous semblent toutefois dignes d'être faites.

However, three points are worth noting.


Sans anticiper les résultats de la révision à mi-parcours, deux pistes de réflexion nous semblent fondamentales:

Without wishing to pre-empt the outcome of the mid-term review, we see the issue in terms of two key axes:


Je suis déçu toutefois que les amendements apportés par le Parlement à la directive sur la qualité de l’air semblent aller à l’encontre de cet objectif en affaiblissant la législation que nous avons proposée sur certains points essentiels.

However I am disappointed that the Parliament's amendments to the air quality directive appear to contradict this objective by weakening the legislation we have proposed in some key respects.


Les amendements déposés par le Parlement concernant la nécessité que les produits importés de respectent la législation communautaire nous semblent toutefois fondamentaux, ainsi que l'extension de la législation à l'alimentation animale.

Despite all of this, we consider the amendments tabled by Parliament on the need for imported produce to respect Community legislation to be crucial, as is extending the legislation’s coverage to encompass animal feedingstuffs too.


Après réflexion, toutefois, - et je ne vous cacherai pas qu’une grosse partie de cette réflexion a été provoquée par le travail de ce Parlement -, nous considérons qu’une telle disposition pourrait être appliquée dans le cadre des objectifs généraux de la Commission, si - et seulement si - nous pouvons rédiger l’article en termes très prudents.

After reflection, however - and let me not disguise that a lot of this reflection was prompted by the work of this Parliament - we consider that such a clause might work within the Commission's overall objectives, if – and only if – we can word the Article in a very careful and cautious way.


Ce transfert est toutefois un processus qui demande du temps. C'est pour cela que les appels de ceux qui, animés certes des meilleures intentions environnementales - que nous partageons tous -, demandent aujourd'hui la fermeture totale du tunnel du Mont-Blanc au trafic commercial, semblent plutôt manquer de réalisme.

Such a shift, however, is a process that takes time, and so it seems rather unrealistic for those people, who are without doubt moved by the best environmentalist intentions – which we all share – to call today for the total closure of the Mont Blanc tunnel to commercial traffic.


Toutefois, maintenant que nous sommes ici, il est important que nous nous montrions dignes de la confiance qu'on a placée en nous (1840) Le Parlement est assujetti à la Charte des droits et libertés, alors comment se fait-il que le Parlement et les organismes d'État qu'il crée et dont il est l'actionnaire ne soient pas assujettis à la Loi sur l'accès à l'information?

Now that we are here, it is important we do not breach the trust which was placed in us (1840) Parliament is subject to the charter of rights and freedoms. How can Parliament and the crown agencies establishes and is a shareholder in not be subject to the Access to Information Act?


w