Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous semblent toutefois » (Français → Anglais) :

Considérant le respect que le Bloc québécois accorde à la vie privée, considérant que l'État se doit, pour répondre à des situations qui le requièrent, d'agir dans la sphère privée des individus pour protéger l'intérêt du public et l'intérêt public, considérant toutefois que l'action de l'État est subordonnée aux règles édictées par la Charte des droits et libertés, et plus précisément, dans le cas qui nous concerne, l'article 8 de cette Charte, considérant l'importance des modifications proposées pour la bonne administration de la ju ...[+++]

Given the respect the Bloc Quebecois holds for privacy, given the duty the state has to respond to situations that require it to intervene in the private sphere of individuals in order to protect the public interest, and given as well that the action of the state is subordinate to the rules set out in the Charter of Rights and Freedoms, and more specifically section 8 in this case, given the importance of the amendments proposed to improve the administration of justice, given the Supreme Court judgment in the Feeney case, and the examination of precedents in the matter, and given that the amendments proposed seem—I use that word advisedl ...[+++]


Les réponses à ces questions seront différentes pour chacun et chacune d’entre nous. Toutefois, nous sommes désormais bien équipés pour aider nos élèves à saisir les différences entre la politique et le gouvernement, et à comprendre que des gens, qui, bien souvent, semblent se résumer à un rôle ou à un titre, consentent à d’immenses sacrifices personnels pour s’acquitter de leurs responsabilités envers leurs électeurs et leur pays.

The answer will be something different for each one of us, however, we are all more equipped to help our students comprehend the difference between politics and government, and to enable students to understand that individuals who are often seen as only serving a role or holding a title are at times making great personal sacrifices as the result of their commitment to their constituency and the country.


Toutefois, les États membres de l’Union semblent réticents à accepter la réalité, et nous avons en Europe autant intérêt, si pas plus, à obtenir une certitude dans ce domaine si nous voulons participer pleinement aux marchés financiers mondiaux.

Instead, the Member States of the European Union seem unwilling to come to terms with reality, and we in Europe have as much, if not more, interest in achieving certainty in this area if we are to participate fully in today’s global financial markets.


Je suis déçu toutefois que les amendements apportés par le Parlement à la directive sur la qualité de l’air semblent aller à l’encontre de cet objectif en affaiblissant la législation que nous avons proposée sur certains points essentiels.

However I am disappointed that the Parliament's amendments to the air quality directive appear to contradict this objective by weakening the legislation we have proposed in some key respects.


Les amendements déposés par le Parlement concernant la nécessité que les produits importés de respectent la législation communautaire nous semblent toutefois fondamentaux, ainsi que l'extension de la législation à l'alimentation animale.

Despite all of this, we consider the amendments tabled by Parliament on the need for imported produce to respect Community legislation to be crucial, as is extending the legislation’s coverage to encompass animal feedingstuffs too.


Nos amendements devraient toutefois apporter de l’objectivité et de la simplicité à la directive et, surtout, ne pas entraîner de nouvelle hausse des coûts. Ainsi, nous ne voulons pas d’inclusion des activités de plaisance et les politiques de gestion requises nous semblent tout aussi exagérées que les nouveaux profils des eaux de baignade.

Our amendments, however, are intended to bring about objectivity and simplicity and, above all, to avoid further increases in costs; hence, we do not want leisure activities to be included, and the management policies required strike us as every bit as over-the-top as the newly-introduced bathing water profiles.


Trois réflexions nous semblent toutefois dignes d'être faites.

However, three points are worth noting.


Toutefois, les gouvernements de tous les niveaux, et cela semble plus évident au niveau fédéral, nous étranglent sur le plan fiscal et ne semblent pas se soucier par la suite de dépenser intelligemment cet argent qu'ils nous ont soutiré.

The fact is governments at all levels, but particular evident at the federal level, tax us to death and then seem to have no regard for the money that they have taken out of our pockets in the way they spend it.


Ce transfert est toutefois un processus qui demande du temps. C'est pour cela que les appels de ceux qui, animés certes des meilleures intentions environnementales - que nous partageons tous -, demandent aujourd'hui la fermeture totale du tunnel du Mont-Blanc au trafic commercial, semblent plutôt manquer de réalisme.

Such a shift, however, is a process that takes time, and so it seems rather unrealistic for those people, who are without doubt moved by the best environmentalist intentions – which we all share – to call today for the total closure of the Mont Blanc tunnel to commercial traffic.


Nous devions obliger les jeunes de 16 et 17 ans à comparaître devant les tribunaux pour adultes. Toutefois, les peines et les mesures de rechange que le gouvernement tente de proposer dans ce projet de loi ne semblent pas du tout concorder avec celles qui étaient proposées dans le projet de loi C-37 (2000) Pourquoi devrions-nous excuser les 16 et 17 ans des crimes les plus graves?

We were going to take 16 and 17-year olds to adult court, yet the sentencing and alternative measures the government is trying to propose in this bill do not seem to fall into line with what was proposed in Bill C-37 (2000 ) Why should 16 and 17 year olds be excused for the most serious of crimes?


w