Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réclamions depuis fort longtemps vient " (Frans → Engels) :

De même, le meurtre est illégal depuis longtemps, mais je ne crois pas que ce gouvernement, qui se dit tough on crime, décidera de décriminaliser le meurtre simplement parce que les lois l'interdisant existent depuis fort longtemps.

Similarly, murder has been illegal for a long time, but I do not think that this government, which says it is tough on crime, will decide to decriminalize murder simply because the laws prohibiting it have been around for a very long time.


Cette reconnaissance que nous réclamions depuis fort longtemps vient enfin admettre l'évidence: les Québécoises et les Québécois forment une nation.

This recognition, which we had long been calling for, acknowledges the fact that Quebeckers form a nation.


La pêche du thon rouge est manifestement un problème qui mobilise la CICTA depuis fort longtemps.

Clearly, the bluefin fishery has problematic in ICCAT for a very long time.


10. note que l'introduction à l'article 298 du TFUE d'une base juridique concernant la bonne administration et l'adoption de règlements relatifs à la mise en œuvre de cet article répondront à un souhait exprimé depuis fort longtemps par le Médiateur européen et le Parlement en faveur d'un système commun de droit administratif régissant l'administration européenne, et demande à la commission des pétitions d'être pleinement partie prenante dans la procédure d'adoption des règlements en question.

10. Notes that the introduction in Article 298 of the TFEU of a legal basis for good administration and the adoption of regulations implementing that article will answer a long-standing call by the European Ombudsman and the European Parliament for a common system of administrative law governing the European administration, and calls for the Committee on Petitions to be fully involved in the procedure for the adoption of the regulations in question.


– (DE) Monsieur le Commissaire, je voudrais vous poser une question à ce sujet, qui m'occupe depuis fort longtemps.

– (DE) Commissioner, I should like to ask you a question on this subject that has been occupying me for a long time.


Certaines régions européennes produisent depuis fort longtemps des produits artisanaux sains, mais dont les procédés de fabrication sont peu compatibles avec une application stricte des règles d'hygiène HACCP, plus significatives pour des entreprises d'industrie alimentaire.

Some European regions have long been producing healthy traditional products using production methods which are not really compatible with strict application of HACCP hygiene rules, which are more meaningful for industrial food manufacturers.


- (EL) Monsieur le Président, nous disposons depuis fort longtemps d’un traité contre les armes biologiques et à toxines.

– (EL) Mr President, we have had a treaty against biological weapons and weapons containing toxins for a very long time now.


M. Gagnon: Justement, le Bloc québécois vient tout juste de le réaliser car, depuis une vingtaine d'années, depuis fort longtemps, on a toujours demandé aux séparatistes de s'intéresser à la francophonie canadienne.

Mr. Gagnon: Yes, the Bloc Quebecois just recently realized that; for twenty years now, for a long time, we have been asking separatists to pay attention to Canadian francophones outside Quebec.


On peut constater que la campagne communautaire ne vient pas se substituer mais compléter, voire renforcer les actions menées parfois depuis fort longtemps par les Etats membres dans le domaine de la sécurité des enfants.

It must be stressed that the Community campaign does not claim to replace, but rather to consolidate and intensify the action already undertaken, in some cases for many year, by the Member States in the field of child safety.


Les provinces se sont cachées derrière cette question de juridiction depuis fort longtemps, et quand vient le temps de prendre des mesures pour notre peuple, y compris l'économie, la protection de l'enfance ou la santé, elles s'en remettent au gouvernement fédéral et quand vient le temps de protéger les espèces en voie de disparition, elles s'en remettent de nouveau au gouvernement fédéral.

The provinces have hidden behind that jurisdictional issue for a long time, and when it comes to taking measures for our people in anything, including the economy, child welfare, or health, they defer to the federal government, and when it comes to endangered species, they will defer to the federal government.


w