Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Est tout simplement de la bonne médecine.

Traduction de «récemment devenue plus tragique encore lorsque » (Français → Anglais) :

Pour autant que je sache, rien n’a été fait dans ce domaine précis, à savoir l’amendement des règles ADPIC, et je voudrais en connaître la raison, entre autres parce que la situation est récemment devenue plus tragique encore lorsque le gouvernement indien a adopté ces règles.

As far as I am aware, nothing has been done in this specific area, that is, amending the TRIPS rules, and I should like to ask the reason for this, partly because the situation has lately become even more tragic with the TRIPS rules being adopted by the Indian Government.


Récemment encore, lorsque l'on évoquait cet avenir, il paraissait naturel d'imaginer une Europe de plus en plus centralisée.

Until recently, when considering this future, it seemed natural to imagine that Europe would become more centralised.


Par exemple, la Loi restreignant la commercialisation du tabac auprès des jeunes, qui est entrée en vigueur récemment, rendra la tâche encore plus difficile à l'industrie, lorsqu'elle souhaite inciter des jeunes à consommer des produits du tabac.

For example, the Cracking Down on Tobacco Marketing Aimed at Youth Act, which recently came into force, will make it even harder for industry to entice young people to use tobacco products.


L’impact positif de l’euro est récemment devenu encore plus évident, lorsque la crise financière mondiale nous a fait prendre conscience des avantages que procure le fait de pouvoir conserver un taux de change stable.

The positive impact of the euro became particularly noticeable most recently, when the global financial crisis made us aware of the benefits of a stable exchange rate.


Cela a des conséquences peut-être moins spectaculaires que les naufrages de pétroliers, mais plus tragiques encore, lorsqu'on sait que 146 vraquiers ont sombré en dix ans et que 780 membres d'équipage ont ainsi perdu la vie.

The consequences are perhaps not as spectacular as those of wrecked oil tankers, but the human death toll is far worse, when it is known that 146 bulk carriers have sunk in 10 years and that 780 crew members thereby lost their lives.


Et lorsqu’un handicap physique est associé à des difficultés financières ou même à une pauvreté extrême - et c’est le cas le plus courant au monde -, la situation devient plus tragique encore.

Where, then, a physical disability goes hand in hand with a state of financial need or even extreme poverty – and that is the most common thing in the world – the situation becomes even more tragic.


Il s'agira d'accompagner les évolutions positives enregistrées récemment dans plusieurs de ces pays et de rappeler à la République fédérale de Yougoslavie que la porte lui sera également ouverte lorsqu'elle se joindra au mouvement et, pour être plus précis encore, lorsque les conditions seront réunies pour qu'elle puisse se joindre au mouvement.

The idea is to support recent positive developments in several of these countries and to remind the Federal Republic of Yugoslavia that the door will also be opened to it once it joins the movement or, to be more precise, when the conditions are right for it to join the movement.


Plus récemment encore, lorsque le comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles s'est rendu à St. John's, les chefs des deux partis d'opposition ont témoigné, appuyant la modification et en réclamant l'adoption.

Most recently, when the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs travelled to St. John's, the leaders of both opposition parties in the House of Assembly came to testify, expressing their support for the amendment to Term 17 and urging its passage.


D'un point de vue juridique, une telle omission dans ces circonstances [ne plus prolonger artificiellement la vie lorsque le traitement est refusé par un malade jouissant de toutes ses facultés ou encore lorsque ce même traitement est devenu ...[+++]

Legally, this omission under these circumstances [not providing life support when it is refused by a competent patient or when treatment has become futile for an incompetent patient] would simply be good medical care.


N'oubliez pas non plus que le lors du tragique internement des Japonais et des Italiens, ou encore lorsqu'on a harcelé les Ukrainiens pendant la Première Guerre mondiale et par la suite, il n'y avait pas de Charte au Canada.

Also, remember that when the terrible Japanese and Italian internments took place, and the harassment of Ukrainians during the First World War and after, there was no Charter in place in Canada.


w