Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation est récemment devenue plus tragique encore lorsque " (Frans → Engels) :

Pour autant que je sache, rien n’a été fait dans ce domaine précis, à savoir l’amendement des règles ADPIC, et je voudrais en connaître la raison, entre autres parce que la situation est récemment devenue plus tragique encore lorsque le gouvernement indien a adopté ces règles.

As far as I am aware, nothing has been done in this specific area, that is, amending the TRIPS rules, and I should like to ask the reason for this, partly because the situation has lately become even more tragic with the TRIPS rules being adopted by the Indian Government.


La situation en Colombie-Britannique est devenue encore plus complexe à la suite du jugement que la Cour suprême a rendu récemment à propos des titres territoriaux autochtones, le jugement Delgamuuk.

B.C. has the added complexity of the recent supreme court decision on aboriginal land title, the Delgamuuk decision.


Plus récemment, lorsque les sénateurs d'en face se sont retrouvés dans une situation nouvelle ici, plusieurs d'entre eux ont sorti leur carte du Parti libéral et ont déclaré en être encore membres et fiers de l'être.

More recently, when members opposite found themselves in a new situation in this chamber, many took out their Liberal Party cards and declared they were still part of their party and proud of it.


L’impact positif de l’euro est récemment devenu encore plus évident, lorsque la crise financière mondiale nous a fait prendre conscience des avantages que procure le fait de pouvoir conserver un taux de change stable.

The positive impact of the euro became particularly noticeable most recently, when the global financial crisis made us aware of the benefits of a stable exchange rate.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la proposition de résolution que j’ai soumise fait suite à certains événements tragiques survenus récemment en Égypte et en d’autres points de la planète – hier encore au Nigeria – et vise à attirer l’attention des membres de cette Assemblée sur une situation de plus en plus grave et intolérable, ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the resolution that I have tabled is in response to some tragic events which have recently taken place in Egypt and in other countries of the world – just yesterday in Nigeria – and is intended to bring to this House’s attention an increasingly serious and intolerable situation whereby members of the Christian community are being persecuted and kil ...[+++]


Cette situation tragique est encore aggravée par des expulsions massives de citoyens, les actions de gouvernements corrompus et inefficaces, l'épidémie de sida et, plus récemment, l'offensive du virus Ebola.

To compound the tragic situation of the people, there have also been mass deportations of citizens from their previous areas of residence, corrupt and inefficient governments, the AIDS epidemic and most recently the onslaught of the Ebola virus.


La situation est même devenue encore plus étrange lorsqu'un tribunal a statué que les enfants nés d'une mère canadienne à l'extérieur du Canada entre 1947 et 1977 étaient des citoyens canadiens, même si le père de l'enfant était devenu citoyen d'un autre pays.

This situation has been made even stranger by a court decision that said that children born to a Canadian mother outside of Canada in the period 1947 to 1977 are Canadian citizens, even if the father became a citizen of another country.


Et lorsqu’un handicap physique est associé à des difficultés financières ou même à une pauvreté extrême - et c’est le cas le plus courant au monde -, la situation devient plus tragique encore.

Where, then, a physical disability goes hand in hand with a state of financial need or even extreme poverty – and that is the most common thing in the world – the situation becomes even more tragic.


M. Leon Benoit (Vegreville—Wainwright, PCC): Monsieur le président, il est très décevant que le gouvernement n'ait fourni aucune explication ni aux Canadiens, ni au Parlement à l'égard du retrait de nos troupes de la région de Kaboul et de leur envoi à Kandahar où la situation est encore plus dangereuse, comme nous l'avons récemment constaté lorsque des voitures piégées ont tué des soldats.

Mr. Leon Benoit (Vegreville—Wainwright, CPC): Mr. Chair, something has been very disappointing about the way the government has handled this whole process of taking our troops out of the Kabul area and moving them into Kandahar where it is even more dangerous, as we have seen recently with the car bombings that have killed soldiers in the area, without any explanation to the Canadian public or Parliament as to why that change was made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation est récemment devenue plus tragique encore lorsque ->

Date index: 2023-12-11
w