Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tragiques encore lorsqu " (Frans → Engels) :

Si nous avions un dossier devant nous, nous dirions, voilà une situation vraiment tragique, mais lorsque vous faites face à un être humain dont la vie est ainsi bouleversée.Je dirais que ce comité doit réfléchir très, très sérieusement au moyen de s'assurer que les processus d'appel qui sont encore dans le projet de loi—d'autres ont été perdus—qu'ils ne doivent pas être formulés de façon archaïque; il faut retourner dans les dossiers.

If we had a file before us we would say, gee, that's a pretty tragic situation, but when you're put in front of a human being whose life is affected by it.I would say that this committee really has to look very, very, very seriously at ensuring from the appeal processes that do remain in the bill—some have been lost.that they have to be not done in an antiquated way; they're going back to files.


Pour autant que je sache, rien n’a été fait dans ce domaine précis, à savoir l’amendement des règles ADPIC, et je voudrais en connaître la raison, entre autres parce que la situation est récemment devenue plus tragique encore lorsque le gouvernement indien a adopté ces règles.

As far as I am aware, nothing has been done in this specific area, that is, amending the TRIPS rules, and I should like to ask the reason for this, partly because the situation has lately become even more tragic with the TRIPS rules being adopted by the Indian Government.


L'exemple que je viens de donner est déjà suffisamment tragique pour ces femmes adultes, mais, lorsque l'on prend en considération le fait que la vaste majorité de ces victimes sont des jeunes femmes et des enfants, l'ampleur du problème est encore plus difficile à accepter, et il devient encore plus urgent d'agir.

The example I have just described is tragic enough to imagine for an adult woman, but when we consider that the large majority of these victims are young women and children, the magnitude of this problem is hard to stomach, the urgency for action even greater.


Cela a des conséquences peut-être moins spectaculaires que les naufrages de pétroliers, mais plus tragiques encore, lorsqu'on sait que 146 vraquiers ont sombré en dix ans et que 780 membres d'équipage ont ainsi perdu la vie.

The consequences are perhaps not as spectacular as those of wrecked oil tankers, but the human death toll is far worse, when it is known that 146 bulk carriers have sunk in 10 years and that 780 crew members thereby lost their lives.


Et lorsqu’un handicap physique est associé à des difficultés financières ou même à une pauvreté extrême - et c’est le cas le plus courant au monde -, la situation devient plus tragique encore.

Where, then, a physical disability goes hand in hand with a state of financial need or even extreme poverty – and that is the most common thing in the world – the situation becomes even more tragic.


Comme vous le savez tous, un mois ne s'était pas encore écoulé depuis les événements tragiques du 11 septembre que la Commission proposait déjà, avec cette initiative, un renforcement harmonisé des exigences de sécurité applicables à l'aviation civile et, lorsque cette proposition a été envoyée au Parlement et au Conseil, l'urgence de parvenir à un accord sur cette proposition s'est posée.

As you all know, less than a month after the tragic events of 11 September the Commission proposed, through this initiative, to toughen the security requirements applicable to civil aviation in a harmonised manner and, when this proposal was sent to Parliament and the Council, it was considered urgent to reach an agreement in relation to it.


N'oubliez pas non plus que le lors du tragique internement des Japonais et des Italiens, ou encore lorsqu'on a harcelé les Ukrainiens pendant la Première Guerre mondiale et par la suite, il n'y avait pas de Charte au Canada.

Also, remember that when the terrible Japanese and Italian internments took place, and the harassment of Ukrainians during the First World War and after, there was no Charter in place in Canada.


En fin de semaine dernière cependant, les événements ont pris une tournure encore plus tragique lorsque l'ambassade de Chine à Belgrade a été bombardée par erreur.

Last weekend however saw a tragic change of events when the Chinese embassy in Belgrade was mistakenly bombed.


Lorsqu'une personne propose son aide pour des motifs familiaux, par exemple parce qu'elle éprouve de la douleur et du chagrin et veut être en paix, ou encore pour éclaircir une situation tragique, tel qu'un écrasement d'avion, le contexte est totalement différent.

When an individual volunteers for family purposes, for instance, because he is experiencing grief and sorrow and wants to be at peace, and when someone helps to solve a social situation, such as an air crash, it seems to me that is a totally different kind of context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tragiques encore lorsqu ->

Date index: 2023-09-13
w