Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "restrictions en matière de parrainage montre clairement " (Frans → Engels) :

les restrictions en matière de publicité, de parrainage, de communication commerciale audiovisuelle et de placement de produit pour les produits du tabac énoncées dans les directives 2003/33/CE et 2010/13/CE s'appliquent aux produits contenant de la nicotine;

(i) the limitations on advertising, sponsorship, audiovisual commercial communication and product placement for tobacco products as set out in Directive 2003/33/EC and Directive 2010/13/EC shall apply to nicotine-containing products;


Au Canada, l'expérience récente liée à la suppression des restrictions en matière de parrainage montre clairement les lacunes du projet de loi d'initiative parlementaire à l'étude.

Canada's recent experience with the removal of limitations on sponsorships clearly demonstrates the flaws in the private member's bill under consideration.


Malheureusement, la pratique montre que les conséquences de la levée des restrictions en matière de visas sur les plans de l’immigration et de la sécurité doivent toujours être traitées ultérieurement par les États membres eux-mêmes.

Unfortunately, practice has shown that the consequences of the removal of visa restrictions in terms of immigration and security always have to be dealt with subsequently by the Member States themselves.


Cela montre clairement qu’il est temps pour la Commission d’agir. Compte tenu de l’impact positif prouvé des flux de mobilité qui ont suivi l’élargissement de l’UE, et afin de garantir un meilleur fonctionnement du marché intérieur, j’appelle la Commission à proposer un train de mesures crédibles permettant d’encourager les États membres à revoir leur politique concernant le marché du travail et d’amener les gouvernements nationaux à s’engager à ne pas prolonger les restrictions imposées ...[+++]

Bearing in mind the proven positive impact of mobility following the EU’s enlargement and to ensure that the internal market operates more effectively, I call on the Commission to propose a package of credible measures aimed at encouraging Member States to amend their labour market policy and at getting national governments to make a commitment not to extend the current restrictions ...[+++]


Le fait que nous ayons eu 50 transferts et 10 budgets supplémentaires et rectificatifs en 2009 montre clairement à tout le monde que les objectifs de ce budget, avec ses restrictions considérables et sa structure rigide, ne sont manifestement plus actuels.

The fact that we had 50 transfers and 10 supplementary and amending budgets in 2009 must make it obvious to everyone that the objectives of this budget, with its tight constraints and rigid structure, are clearly no longer up to date.


L'expérience récente du Canada concernant l'élimination des restrictions visant le parrainage fait clairement ressortir les faiblesses du projet de loi d'initiative parlementaire à l'étude.

Canada's recent experience with the removal of limitations on sponsorships clearly demonstrates the flaws in the private member's bill under consideration.


Les mêmes données ont aussi montré clairement que des pays ayant une approche très restrictive comme la Suède et les États-Unis sont aux extrêmes en termes de niveaux de consommation, tandis que des pays ayant des approches libérales similaires comme les Pays-Bas et le Portugal sont aussi aux extrêmes entre eux et surtout sont quelque part entre la Suède et les USA.

The same data also clearly indicate that countries with a very restrictive approach, such as Sweden and the United States, are poles apart in terms of cannabis use levels and that countries with similar liberal approaches, such as the Netherlands and Portugal, are also at opposite ends of the spectrum, falling somewhere between Sweden and the United States.


Le manque d'information et de consultation de cette entreprise est une véritable honte et nous montre clairement l'importance d'une législation appropriée en matière d'information et de consultation avant qu'une telle décision ne soit annoncée.

The lack of information and consultation by this company is quite a disgrace, showing more clearly the importance of proper information and consultation legislation prior to such a decision being announced.


Dans ce contexte, je suis heureux de voir que le sport automobile international imposera une interdiction mondiale à partir de la fin de la saison 2006, ce qui montre clairement le changement d'attitude auquel nous assistons actuellement vis-à-vis du parrainage par les producteurs de tabac.

In that context, I welcome the announcement that the International Motorsport Federation is imposing a world-wide ban from the end of the 2006 season. This shows clearly the change in attitude to tobacco sponsorship that is now taking place.


L'ampleur et la diversite des sujets traites dans les Conclusions de ce Conseil montre clairement qu'une etape nouvelle a ete franchie dans la cooperation communautaire en matiere d'education.

The scope and the diversity of the subjects dealt with in the Council Conclusions is a clear indication that a new threshold has been reached in Community cooperation on education.


w