Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous montre clairement " (Frans → Engels) :

La crise de la dette, aussi pénible et douloureuse soit-elle, nous montre clairement que l'Union, c'est nous.

The debt crisis, no matter how difficult and painful it might be, brings home the fact that the Union is us.


Cette aide montre clairement que nous continuons à soutenir, non seulement politiquement, mais aussi financièrement, le programme de réforme en cours en Jordanie».

This assistance package shows clearly that we do continue to support Jordan's ongoing reform agenda programme, not only politically but also financially".


Le commissaire européen chargé du commerce, M. Pascal Lamy, a ajouté: «Cette décision montre clairement que nous ne sommes pas prêts à abandonner les chantiers navals européens alors qu'ils subissent les effets néfastes des pratiques commerciales déloyales de la Corée.

EU Trade Commissioner Pascal Lamy added: "Today's decision is a clear signal that we are not ready to let European shipbuilders down while they suffer the consequences of unfair Korean practices.


Nous avons constaté qu’un nombre anormalement élevé de demandes de brevets portant sur des logiciels étaient déposées aux États-Unis et ce nombre est probablement aussi important dans l’UE: cela montre clairement que nous n’avons pas à faire à une activité inventive véritable et que nous ne pouvons nous permettre d’accéder à n’importe quelle demande de brevet.

We have seen an abnormal number of applications for software patents in the United States, and there are probably just as many in the EU, and this makes it clear that we are not dealing with genuine inventive activity and that we cannot afford to grant every type of application a patent.


Nous voulons garder les mains propres et nous pensons que la diplomatie peut tout résoudre, mais force nous est de constater que règne, dans un grand nombre de pays dans lesquels les gens vivent dans le dénuement - et la résolution le montre clairement - une absence de liberté qui empêche la population de s’affranchir de la situation qu’elle doit subir ; le débat sur l’Irak qui a eu lieu hier montre très clairement que nous ne souhaitons pas éliminer ces dictateurs autrem ...[+++]

We want to have clean hands, and we believe that everything can be achieved through diplomacy, but we have to observe – as the resolution does too – that a great many of the countries whose populations suffer hardships quite simply do not have the freedom that is necessary for people to be able to change their situation.


Nous avons fait une première proposition de ce type au lendemain du naufrage de l'Érika en décembre 1999," déclare Loyola de Palacio, vice-présidente chargée des Transports et de l'énergie, "La catastrophe causée par le Prestige montre clairement que les règles adoptées alors à l'issue d'un compromis n'étaient pas assez ambitieuses.

Our first proposal of this kind dates back to just after the Erika disaster in December 1999," said Loyola de Palacio, Vice-President for Transport and Energy, "The Prestige catastrophe makes it clear that the agreed compromise rules were not sufficiently ambitious.


- (DE) Madame la Présidente, je tiens tout d'abord à remercier vivement le rapporteur Pérez Royo pour son rapport qui montre clairement les progrès que nous avons encore à accomplir dans ce domaine.

– (DE) Madam President, I would like to thank the rapporteur, Mr Pérez Royo, very warmly for his report, which makes it very clear what progress still needs to be made in this field.


Je suis très heureux que l’Union européenne ait montré clairement, après un bref instant de frayeur peut-être, qu’elle n’est pas disposée à accepter des mesures qui détruiraient la structure palestinienne, provenant de surcroît de dépenses que nous, Union européenne, avons décidées.

I am very glad that, after a short, perhaps terrifying moment, the European Union has clearly demonstrated that it is not willing to sit back and let the Palestinian structures, supported moreover by funds raised by the European Union, be destroyed.


En ce qui concerne ce que nous avons appelé la relation coût/bénéfice, il s’agit d’un excellent protocole qui montre clairement la rentabilité que ce type d’accord a pour l'Union européenne.

From the point of view of what has come to be called cost/benefit, it is an excellent protocol which clearly demonstrates the viability of this type of agreement for the European Union.


Dans ce contexte, je suis heureux de voir que le sport automobile international imposera une interdiction mondiale à partir de la fin de la saison 2006, ce qui montre clairement le changement d'attitude auquel nous assistons actuellement vis-à-vis du parrainage par les producteurs de tabac.

In that context, I welcome the announcement that the International Motorsport Federation is imposing a world-wide ban from the end of the 2006 season. This shows clearly the change in attitude to tobacco sponsorship that is now taking place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montre clairement ->

Date index: 2022-10-25
w