Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rend évidemment difficile " (Frans → Engels) :

Il y a donc eu des problèmes de roulement et de vacance à la direction du Centre, ce qui rend évidemment difficile pour n'importe quel organisme de définir une stratégie et de mettre en oeuvre un programme donné.

So there have been problems of both turnover and vacancies in the leadership of the organization, which obviously make it difficult for any organization to trace a path and execute a particular program.


De plus, notre climat rend évidemment les circonstances plus difficiles pour nos militaires que, disons, pour les Américains en raison principalement de la vétusté des installations, de l'absence d'isolation, etc.

The other thing is that our climate obviously produces some more difficult circumstances for our people than it would for, let's say, the Americans in most cases because of the old housing stock, lack of insulation, etc.


Enfin, il faut bien réaliser que la situation matérielle en Europe est assez différente, puisque la plupart des forages dans le golfe du Mexique se déroulent à 1 500 mètres de profondeur, ce qui rend évidemment difficile l’arrêt lors d’une catastrophe comme celle que l’on a vécue.

Finally, it must be understood that the material situation in Europe is quite different, since most of the drilling in the Gulf of Mexico takes place at a depth of 1 500 metres, which clearly makes it difficult to shut down operations in the event of a disaster such as that which occurred.


Le statu quo rend évidemment cette recherche difficile, voire impossible.

The status quo makes this research difficult if not impossible.


- (EN) Bien évidemment, nous déplorons très vivement les problèmes de sécurité critiques que connaît l’Irak et la situation qui rend la vie des Irakiens et des étrangers vivant sur place extrêmement difficile.

Of course we very strongly deplore the critical security situation in Iraq and the situation that makes life extremely difficult for Iraqis and for the foreigners there.


Bien évidemment, le mode de fonctionnement du Conseil rend la tâche plus difficile, dans la mesure où plusieurs éléments ne sont pas aussi stables qu’ils ne le sont au Parlement ou à la Commission, mais je pense néanmoins que, dans un débat comme celui-ci - sans vouloir offenser la présidence autrichienne - on serait en droit d’espérer une approche beaucoup plus sérieuse de la question.

The way the Council functions does, of course, make this more difficult to some degree, since there are various things that are not as stable as they are in Parliament or in the Commission, but I do nevertheless believe that, in a debate such as this one – without wanting to offend the Austrian Presidency – one ought to be able to expect a much more serious approach to be taken to this.


On ne peut pas, en effet, d’un côté, prôner au Nord le développement de forces armées, évidemment pour la bonne cause, pour désarmer par ailleurs des forces à qui on a vendu précédemment des armes et, de l’autre, contribuer à enfoncer dans la misère des populations entières par des politiques financières et commerciales inéquitables et destructrices, ce qui rend l’instauration de l’État de droit et de démocratie d’autant plus difficile.

Indeed, we cannot, on the one hand, advocate the development of armed forces in the North – albeit in the good cause of disarming forces to whom, incidentally, we have previously sold arms – and, on the other hand, help thrust whole populations into extreme poverty by means of inequitable and destructive financial and commercial policies, thereby making it that much more difficult to establish a democratic state governed by the rule of law.


Le message que je voudrais passer est donc le suivant : quand il y a trop de règles - dans ce cas-ci, les règles sont abondamment reprises dans les dispositions préparatoires du texte présenté, texte qui peut être en substance accepté -, quand la multiplication des textes rend l'application difficile, on en arrive au rejet et on risque également de créer des lacunes de nature non seulement législatives, mais aussi pratique. Législative en raison de la superposition des compétences et de la confusion normative et pratique parce qu'évidemment, dans de nombreux s ...[+++]

Therefore, the message I would like to convey is that where there is an excess of rules and regulations, and in this case there is an abundance of rules in the preparatory measures of this text, which, in essence, I approve of, when the sheer number of different texts makes implementation difficult, then application of the text is deferred and we run the risk of creating not only legislative, but also practical gaps: legislative gaps on account of overlapping competences and confusion of legislation, and practical gaps because it appears that, in many areas, there is clearly the risk of insufficient control, and there is therefore a dang ...[+++]


L'énorme taille du gouvernement rend évidemment difficile pour les ministres de répondre de chacune des choses qui se passent dans leur ministère.

The sheer size of government obviously makes it difficult for ministers to be answerable or accountable for each thing that goes on within their departments.


Cela rend évidemment nos discussions avec Air Canada plutôt difficiles.

It makes our negotiations with Air Canada very difficult.


w