Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "relativement homogène dans le cadre de laquelle nous aurons " (Frans → Engels) :

Les travaux ont été effectués dans les délais prescrits, le budget a été respecté, et nous en sommes maintenant à une étape de suivi incluse dans le programme en option, dans le cadre de laquelle nous produisons des appareils additionnels qui seront tous utilisés aux États-Unis. Voilà donc un cas où une entreprise canadienne a b ...[+++]

It has been run on schedule and on budget, and has now entered into a follow-on option phase, where additional units are being procured, all for use in the U.S. So a Canadian company is getting benefit here, even though the funding was relatively modest on Canada's part, and involved only the development side.


À propos d'une mission en Éthiopie et en Érythrée dans le cadre de laquelle le Canada avait été appelé à jouer un rôle d'observateur à la frontière, le général Baril a eu le mérite d'affirmer ce qui suit : « Nous n'aurons la capacité de jouer ce rôle que pendant quelques mois seulement».

General Baril deserves credit for having said, with respect to an Ethiopian-Eritrea initiative where Canada was called to be a border observer team, " We can do this for so many months only, our capacity" .


Quand nous aurons une politique d'asile homogène ou relativement homogène dans le cadre de laquelle nous aurons harmonisé toutes sortes de normes, nous pourrons informer les pays tiers sur le sujet afin que l'on sache quel traitement on peut attendre partout dans l'Union européenne.

If we have a homogenous, or relatively homogenous, asylum policy, one in which we have co-ordinated many different standards, we will be able to provide information on it in third countries so that the people there will know what treatment they can expect everywhere in the European Union.


Nous avons aussi entrepris une consultation en ligne dans le cadre de laquelle nous avons reçu au-delà de 1 700 réponses détaillées sur notre document-cadre relativement à l'élaboration d'une stratégie en matière de santé mentale au Canada.

We have also launched an on-line consultation through which we gathered over 1,700 detailed answers to our framework document aimed at developing a mental health strategy for Canada.


Concernant la part de l’aide au développement consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, j’ai le sentiment, très sincèrement, que, dans le cadre de la nouvelle programmation, à laquelle nous travaillons et pour laquelle nous aurons besoin de votre contribution, de votre créativité et de vos idées, nous ...[+++]

As regards the developmental aid dedicated to the Millennium Development Goals, I very sincerely have the impression that in the framework of the new programme – which we are working on and for which we will need your contributions, creativity and ideas – more than 50% will be devoted to the Millennium Goals.


Nous sommes très inquiets, et c’est une inquiétude qui a été exprimée par de nombreuses organisations non gouvernementales, à savoir que, dans le cas de la Côte d’Ivoire, la Commission semblait initialement témoigner de relativement peu de flexibilité et c’est la raison pour laquelle les questions que je viens d’évoquer n’ont pas été prises en considératio ...[+++]

We are simply very concerned, and it is a concern that has been voiced by many non-governmental organisations, that especially in the case of the Côte d’Ivoire the Commission initially appeared to show relatively little flexibility and this was the reason why the aforementioned issues were not taken into account during the transition from ...[+++]


Comme vous le savez très certainement, le cadre juridique grec en la matière est relativement instable: il change très souvent. Il revient donc aux Grecs de finaliser les registres du cadastre, pour lesquels nous fournissons des outils techniques par le biais de l’aide financière à laquelle ...[+++]

It is therefore the responsibility of the Greeks to finalise the land registries, for which we provide technical instruments through our financing of this project.


C’est la raison pour laquelle, pour s’adapter aux réalités du marché, nous avons besoin d’évoluer dans un cadre relativement flexible.

This is why, in order to adapt to the realities of the market, we need to evolve in a relatively flexible framework.


C'est là tout le défi que nous devons relever et aussi, la raison pour laquelle il faut trouver l'équilibre entre les difficultés que posent nos ressources limitées et la nécessité où nous nous trouvons d'évoluer dans le cadre d'une capacité opérationnelle homogène.

Therein lies the challenge, and thus the reason for how you balance those difficulties of limited resources and the need for a homogeneous operational capability.


Nous sommes relativement sûrs de pouvoir compter sur nos fournisseurs, mais dans le cadre de notre plan d'urgence, nous nous dotons de stocks tels que nous aurons un minimum de trois mois de fournitures sous la main, ce qui est beaucoup plus que le niveau normal.

We're relatively confident that our suppliers will be there for us, but as a contingency plan we are building up our inventory so that we will have a minimum of a three-month supply on hand, over and above our normal inventory levels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

relativement homogène dans le cadre de laquelle nous aurons ->

Date index: 2022-02-20
w