Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous aurons " (Frans → Engels) :

La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Concernant la part de l’aide au développement consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, j’ai le sentiment, très sincèrement, que, dans le cadre de la nouvelle programmation, à laquelle nous travaillons et pour laquelle nous aurons besoin de votre contribution, de votre créativité et de vos idées, nous irons au-delà d’une part de 50% consacrée aux objectifs du Millénaire.

As regards the developmental aid dedicated to the Millennium Development Goals, I very sincerely have the impression that in the framework of the new programme – which we are working on and for which we will need your contributions, creativity and ideas – more than 50% will be devoted to the Millennium Goals.


Ainsi, après l’avis de votre Parlement, les ministres de l’agriculture ont accordé à vos négociateurs, Franz Fischler et moi-même, une ligne de crédit que nous ne rendrons pas publique - nous ne sommes pas naïfs - mais à laquelle nous aurons recours dans les limites de ce qui est nécessaire et justifié.

Thus, after consulting your Parliament, the ministers of agriculture have given your negotiators, Commissioner Fischler and myself, a line of credit which we are not going to make public – we are not so naive – but which we will use to the extent that is necessary and justified.


Ainsi, après l’avis de votre Parlement, les ministres de l’agriculture ont accordé à vos négociateurs, Franz Fischler et moi-même, une ligne de crédit que nous ne rendrons pas publique - nous ne sommes pas naïfs - mais à laquelle nous aurons recours dans les limites de ce qui est nécessaire et justifié.

Thus, after consulting your Parliament, the ministers of agriculture have given your negotiators, Commissioner Fischler and myself, a line of credit which we are not going to make public – we are not so naive – but which we will use to the extent that is necessary and justified.


Quand nous aurons une politique d'asile homogène ou relativement homogène dans le cadre de laquelle nous aurons harmonisé toutes sortes de normes, nous pourrons informer les pays tiers sur le sujet afin que l'on sache quel traitement on peut attendre partout dans l'Union européenne.

If we have a homogenous, or relatively homogenous, asylum policy, one in which we have co-ordinated many different standards, we will be able to provide information on it in third countries so that the people there will know what treatment they can expect everywhere in the European Union.


C'est une augmentation, par rapport à la précédente période, de 70 % et, très franchement, Monsieur Fruteau, vous qui appeliez de vos voues des mesures concrètes, en voilà une - je sais que ce n'est pas la seule que vous attendez, dont vous avez besoin - mais en voilà une pour laquelle nous aurons d'ailleurs des comptes à rendre au Parlement européen et à tous ceux qui s'intéressent au développement des régions.

This is an increase of 70% over the previous period and, quite frankly, Mr Fruteau, since you were the one hoping and praying for practical action, here is one such. I know it is not the only one you were expecting, the only one you need, but here is at least one action, and one which we shall, moreover, have to justify to the European Parliament and to everyone with an interest in regional development.


C'est la question à laquelle nous aurons à répondre cet automne.

That is the question we will have to answer this fall.


S'il est une raison pour laquelle nous aurons un budget équilibré, ou mieux, au cours de chacun des deux prochains exercices, s'il est une raison pour laquelle nous ne sommes pas de nouveau déficitaires malgré des bouleversements économiques mondiaux d'une ampleur imprévisible il y a à peine un an, c'est parce que nous avons abordé, dès le départ, notre situation financière avec prudence.

The very reason we are still on track to balance the budget or better in each of the next two years, the very reason we are not back into deficit despite a degree of global economic turmoil that literally no one foresaw a little over a year ago, all of this is the result of the cautious approach we have applied to our finances from the very beginning.


La motion sur laquelle nous aurons tous la possibilité de nous prononcer avant la fin de la journée porte sur la priorité absolue et incontestable des Canadiens, à savoir les soins de santé, et plus précisément sur la menace bien réelle qui plane actuellement sur le système de soins de santé au Canada.

The motion, on which every member of the House will have an opportunity to indicate where they stand before the day is out, deals with the undisputed number one priority of the Canadian people namely, health care, and more specifically the threat to health care that is currently a reality in this country.


M. Forcese : Vous posez une question difficile à laquelle nous aurons la réponse à l'issue de la deuxième affaire Charkaoui, dont la Cour suprême a été saisie en décembre.

Mr. Forcese: The question is a difficult one. Part of it will be answered by the second Charkaoui case, which was argued in front of the Supreme Court in December, so we can expect a decision at any time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous aurons ->

Date index: 2025-05-06
w