Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reflète pas complètement notre idéologie quant " (Frans → Engels) :

En partie, cela reflète notre jugement quant aux possibilités d'accueil, compte tenu de l'infrastructure existante, comme je l'ai dit tout à l'heure.

In part, that again reflects our judgment as to what can be handled and what infrastructure exists, as I indicated before.


Je me souviens qu'en janvier dernier les membres de ce comité ont fait plusieurs recommandations dont une spécifique entre autres reflétant notre perplexité quant à l'application de cette loi et de ces règlements aux Premières nations.

I remember that last January the members of this committee made, among several recommendations, one specific recommendation, because we were anxious about the question of how this legislation and the regulations could apply both in the field and respectful of first nations.


Mme Bugeaud: Quand nous parlons d'histoire dans ce pays, nous ne sommes pas complètement d'accord quant à l'interprétation de notre histoire comme francophones, comme anglophones, comme autochtones.

Ms. Bugeaud: When we are talking about the history of this country, as francophones, anglophones and aboriginals, we do not completely agree on the interpretation of our history.


- (IT) Monsieur le Président, moi aussi, à l'instar de beaucoup de membres du groupe PPE-DE, j'ai voté contre ce document et pas seulement à cause de son contenu, qui ne reflète pas complètement notre idéologie quant à l'avortement et les problèmes sexuels qui concernent la santé des citoyens européens. Je voudrais également souligner par ce vote que, profitant du fait que nous parlions de ce sujet important, je voudrais que nous parlions aussi fréquemment de la santé des personnes âgées, de la vie des retraités, de ce qui leur arrive - pourquoi pas ?

– (IT) Mr President, like very many members of the PPE-DE Group, I too voted against this document, not only because its contents do not fully reflect our ideas on abortion and the sexual problems affecting European citizens’ health but also because in this way I mean to stress the fact that, although I agree that we should talk about this important topic, I really wish we could talk just as often about the health of the elderly, the lives of pensioners and also – why not – what happens as regards relations between the sexes among the elderly.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le Parlement européen ouvre aujourd’hui le dossier de la délinquance juvénile, un dossier dont le nombre de cas non résolus augmente sans cesse, qui comprend des victimes et des délinquants juvéniles et une société inquiète qui, souvent, est stigmatisée et réagit de manière fragmentaire, soit en percevant ces jeunes comme un reflet négatif de notre époque e ...[+++]

– (EL) Mr President, Commissioner, the European Parliament is today opening the file of juvenile delinquency, a file which is constantly swelling with unsolved cases, with juvenile perpetrators and victims, with a society which is concerned and which is often stigmatised and reacts in a fragmentary manner, either by seeing these young people as a bad sign of our times and calling for them to be punished as an example or demonstrating indifference as to their fate or by highlighting the causes and the importance of their reintegration into society.


Nombre d'entre eux améliorent substantiellement notre proposition quant à la clarification des définitions de services portuaires et d'auto-assistance. Ils incluent aussi des normes de compensation non seulement implicites, mais aussi explicites, comme c'est le cas pour les amendements 18, 20, 32 et, en partie, pour l'amendement 46 que nous acceptons complètement.

Many amendments improve our proposal substantially with regard to the clarification of the definitions of port services and self-handling and they include compensation rules which are not only implicit, but also explicit, as is the case with Amendments Nos 18, 20, 32 and, in part, Amendment No 46, which we fully accept.


Nous optons pour l'approbation du rapport avec les amendements présentés par notre groupe et qui reflètent notre préoccupation quant à la situation de division politique de l'île, en soutenant, à cet égard, les efforts des Nations unies pour rétablir le dialogue et en priant les parties impliquées de trouver au plus tôt, pour le bien de la population de Chypre, une solution au problème.

We are in favour of approving the report with the amendments presented by our Group which reflect its concern at the political division of the island, supporting, in this respect, the efforts of the United Nations to reestablish the conversations and urging the conflicting sides to achieve a resolution to the problem as soon as possible, for the good of all the citizens of Cyprus.


Quant à nous, respectant la décision adoptée avant-hier par l’Assemblée, nous avons accepté de rechercher un compromis et sommes parvenus à un texte commun, dans une coopération de bonne foi, de l’aveu général, de tous les bords de l’Assemblée. Ce texte final exprime notre profond chagrin, dont notre Présidente, Mme Fontaine, avait fait part dès le premier instant, il prend en considération les déclarations de la Commission et la demande, adressée au gouvernement grec, d’une in ...[+++]

This final text expresses our sorrow, which was expressed at the start by our President, Mrs Fontaine, and takes account of the statements by the Commission and the call on the Greek Government for full information and a full investigation, which has already begun. It also stresses the importance of applying safety regulations and our scepticism about all forms of derogation. But, surely, this is precisely what our proactive Committee on Regional Policy, Transport and Tourism is doing and – as we all know – it needs serious and often time-consuming dialogue and procedures in order to decide what needs to be done on each occasion.


En tant qu'idéologie, le multiculturalisme reflète la réalité: notre société est de plus en plus diverse.

As an ideology, multiculturalism reflects the reality that our society is becoming increasingly diverse.


La Direction générale de la GRC a aussi été restructurée de manière à refléter notre préoccupation quant à l'intégrité des frontières.

The RCMP headquarters has also restructured to reflect our concern about border integrity.


w