Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport était unanime pratiquement " (Frans → Engels) :

C. considérant que M. Nemtsov était considéré comme une des figures de l'opposition les plus haïes par le Kremlin et était le coauteur de rapports révélant des cas de corruption et d'abus de pouvoir pratiqués par Vladimir Poutine et par les membres du cercle restreint qui lui est le plus proche, et que M. Nemtsov était sur le point de publier ses derniers travaux sur la participation des soldats russe au conflit en Ukraine; qu'imm ...[+++]

C. whereas Nemtsov was seen as one of the Kremlin’s most hated opposition leaders and co-author of reports uncovering corruption cases and abuses of power by Vladimir Putin and those in his closest circle, and was about to publish his most recent work on the participation of Russian soldiers in the territory of Ukraine; whereas just after Nemtsov’s death, the Russian security service entered his apartment and office and secured documents and hard drives;


Cependant, tandis que l’objectif fixé pour 2014 concernant la proportion de contrats expirés par rapport au nombre total de contrats était pratiquement atteint pour ce qui est du portefeuille d’EuropeAid (23), les progrès ont été moins satisfaisants s’agissant des FED (24).

However, while the 2014 target set as regards the share of expired contracts on the total number of contracts was almost met for EuropeAid’s whole portfolio (23), progress has been less satisfactory for the EDFs (24).


Troisièmement, aux points 74 à 80 de l’arrêt frappé de pourvoi, le Tribunal aurait violé l’article 107, paragraphe 1, TFUE: d’une part, en considérant que la pratique des billets gratuits n’était pas en mesure d’amplifier l’avantage procuré par la mesure litigieuse dans la mesure où ladite mesure ne faisait naître aucun avantage; et d’autre part, en considérant que, pour que ledit argument de la Commission soit pertinent, celle-ci aurait dû démontrer que les casinos émettent en réalité un nombre de billets gratuits trop élevé par ...[+++]

Third, in paragraphs 74 to 80 of the judgment under appeal, the General Court infringed Article 107(1) TFEU in ruling that (i) the practice of free entry could not confirm the advantage of the contested measure since that measure did not provide any advantage and (ii) before that argument could be effective the Commission was bound to provide evidence that in practice the number of free entries granted was excessively high in comparison with the objectives of the Greek legislation which permitted that practice, so as to be incompatible with the conditions of that national legislation.


En 2007, 94 % du courrier transfrontalier interne à l’UE était distribué dans les trois jours, chiffres pratiquement inchangés par rapport à 2006.

In 2007, 94% of cross-border intra-EU mail was delivered within three days, virtually unchanged from 2006.


Lorsque je menais une délégation au Pakistan en décembre dernier, ce rapport était invoqué pratiquement partout. Ayant suivi de près l’avancement du rapport, je ne sous-estime pas les défis qu’il y a eu à mettre au jour les faits de base concernant ces questions.

When I led a delegation to Pakistan last December, this report was raised with us almost everywhere, and, having followed the progress of the report closely, I do not underestimate the challenges there have been in bringing the basic facts about these issues into the open.


Dans son premier rapport sur les préparatifs pratiques (COM (2004)748 du 10 novembre 2004), la Commission s'était engagée à faire régulièrement rapport sur l'état d'avancement de ces préparatifs, au moins une fois par an ou à chaque fois que la situation le justifie.

In its first report on practical preparations (COM (2004)748 of 10 November 2004), the Commission committed itself to report on a regular basis, and at least once a year or whenever justified by specific developments, on the state of these preparations.


La commission parlementaire a eu le sentiment pratiquement unanime qu’il était grand temps de l’actualiser.

It is the virtually unanimous feeling of the committee that it is high time that this was updated. So what are the practical steps?


Le transport ferroviaire représente à peu près la même proportion, avec un peu plus de 6% du total, taux qui demeure pratiquement inchangé depuis 1990 mais en baisse par rapport à celui de 1970, qui était supérieur à 10%.

Travel by rail accounts for much the same proportion, only just over 6% of the total, almost unchanged since 1990, but down from over 10% in 1970.


Le vote était pratiquement unanime en commission mais il reste l'un ou l'autre petit point de désaccord concernant les ressources propres.

The vote was almost unanimous in committee, but there are one or two small points of disagreement on own-resources.


C'est ce Comité qui a voté et qui était unanime dans ses avis, ayant passé en revue toutes les informations que contenait le rapport du groupe ad hoc et d'autres documents que lui a fournis ce même groupe, et en mettant évidemment en pratique leurs propres connaissances scientifiques.

It is that committee that took the vote and it is that committee that was unanimous in its view, having reviewed all of the information that was contained in the Ad Hoc Group’s report and some other documents that were supplied by the Ad Hoc Group and obviously applying their own scientific knowledge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport était unanime pratiquement ->

Date index: 2023-06-14
w