Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quotas bien trop » (Français → Anglais) :

Quiconque cherche à acquérir des quotas ou un intérêt dans des quotas excédant 10 p. 100 sans l'autorisation du ministre verra les quotas de trop confisqués au profit de Sa Majesté et ne pourra les récupérer, de sorte que le bien est perdu.

If anyone moves to acquire quota or an interest in quota beyond 10 per cent without ministerial authorization, that additional quota will be automatically forfeited to the Crown and there is no right of retrieval, so the property will be lost.


Il ignore les recommandations scientifiques; il continue à fixer des quotas bien trop élevés.

It ignores scientific advice; it keeps setting quotas far, far too high.


Nous nous rappelons trop bien toutes les angoisses qu'ont suscitées les quotas il n'y a pas si longtemps dans toute la communauté agricole du pays.

We vividly remember the incredible angst which quotas created not so long ago throughout the farm community in this country.


Eh bien, compte tenu que certains de ces quotas sont pour les régions tout au nord et hors d'atteinte des navires, autres que ceux qui sont équipés pour la congélation — car ils sont trop éloignés pour pouvoir garder les crevettes au frais et les rapporter à une usine plus au nord. L'utilisation la plus avantageuse des permis de pêche hauturière est lorsqu'ils sont reliés aux régions côtières, comme la côte du Labrador, où la Labrador Fishermen's Union ...[+++]

Well, given that some of these quotas are in areas that are to the far north and beyond the reach of the vessels, other than with freezing technology—because you're too far to keep the shrimp fresh and get it back to a plant in the further north—the most beneficial use of the offshore licences was where it was tied back to inshore areas, such as in the coast of Labrador, where the Labrador Fishermen's Union Shrimp Company has played a role, such as in Fogo Island.


Précédemment, la Commission a été bien trop timide en s’attaquant à la crise, dont elle est partiellement responsable, en raison de sa décision d’augmenter les quotas de livraison.

The Commission has previously been far too tentative in its attempts to get to grips with the crisis, for which is it partly responsible because of its decision to increase the delivery quotas.


La logique de ce rapport est dons la suivante: l’objectif de réduction des émissions de 20% formulé par l’Union européenne est incompatible avec la science à deux niveaux; nous devons donc prendre des mesures unilatérales pour réduire dès maintenant nos propres émissions de 30%; nous devons réagir aux faits nouveaux: le mois dernier encore, un éminent spécialiste du climat, James Hansen, a déclaré que les objectifs actuels étaient bien trop modestes, et a demandé l’engagement de ressources nettement plus importantes pour aider les pays en voie de développement à s’adapter, en consacrant tous les revenus issus de la ...[+++]

So the logic of the report is this: that the EU’s 20% emission reduction target is quite simply incompatible with the science on two degrees; that we must therefore move unilaterally to make at least 30% domestic reductions now; that we must respond to new facts – just last month a leading climate scientist, James Hansen, warned that current targets are far too weak and that we must commit far more resources to helping developing countries adapt, with all the revenue from the ETS auctioning being ring-fenced for climate action.


4. On aurait de la peine à ne pas croire que le plan de reconstruction prévu par la proposition a été dans une très large mesure influencé par la conviction que la capacité de pêche de la flotte de pêche au cabillaud dans la mer Baltique est actuellement bien trop élevée par rapport aux quotas existants.

4. It is difficult to avoid the impression that the belief that the Baltic fleet's cod fishing capacity is, as things currently stand, unquestionably too high in relation to the fishing quotas available had a significant influence on the recovery programme set out in the proposal.


Bien que les augmentations annuelles d’1 % proposées par la Commission soient préférables à un gel des quotas, nous continuons de penser qu’elles sont trop timides.

While the 1% annual increases proposed by the Commission are preferable to no increase, we still consider this to be too timid a step.


M. Gerald Keddy: Je vais poursuivre dans la même veine pendant quelques instants encore, mais pas trop longtemps. Pour revenir à toute la question des quotas, je sais que c'est une question qui interpelle le ministère depuis très longtemps, et je ne pense pas qu'il ait très bien réussi, pas plus que le ministre d'ailleurs, ou encore le Parlement canadien, à y apporter une solution.

Mr. Gerald Keddy: I'll just continue this matter for a few more seconds, not too long On the whole issue of quota, I know DFO has struggled with it for a long time and I don't think it actually handled it very well, or the minister hasn't handled it very well, or the Parliament of Canada hasn't handled it.


Malheureusement, bien trop souvent, le gouvernement a répondu à des pétitions et a augmenté les quotas dans des régions où ils n'auraient pas dû être augmentés.

Unfortunately, in too many instances, government responded to petitions and increased the quotas in areas where they should not have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quotas bien trop ->

Date index: 2022-12-04
w