Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions qui rendent perplexes aujourd " (Frans → Engels) :

Je dirais que les arguments présentés par le leader du gouvernement à la Chambre ne rendent pas cette motion irrecevable et que nous devrions entreprendre le débat sans plus tarder pour parler de la vraie question qui nous intéresse aujourd'hui, soit le financement insuffisant accordé par le gouvernement aux agriculteurs de notre pays.

I suggest that the submissions of the government House leader do not rule this motion out of order, that we should get on with the debate so we can talk about the real issue today, and that is how the government is underfunding farmers in this country.


Le fait que certains députés, dont l'auteur du projet de loi débattu aujourd'hui, continuent de soulever à la Chambre la question des peines cumulatives me laisse perplexe.

It is perplexing to me that the issue of consecutive sentences continues to be raised in the House by certain members including the member responsible for the bill being debated today.


Si on lui posait la question, il serait un peu troublé et perplexe devant la réponse de mon père et serait entièrement en faveur de la motion proposée et du nom « Marine canadienne », parce que pour lui, cela représente la réalité d'aujourd'hui, tant en mer qu'à terre, sur le plan national et du point de vue des autres nations.

If he were asked, he would be somewhat puzzled and perplexed at my father's response and would wholeheartedly embrace the proposed motion and the name " Canadian Navy," for to him, that represents reality today, both at sea and ashore, nationally and in the eyes of other nations.


Des questions telles que la régulation des flux migratoires selon des critères objectifs d’équité, la dignité des personnes dans des prisons aujourd’hui surpeuplées, le bien-être des toxicomanes en réhabilitation, la revitalisation des agences, la lutte contre la criminalité organisée transfrontalière, rendent cette véritable coopération vraiment nécessaire.

Issues such as the regulation of migratory flows according to objective criteria of fairness, the dignity of people in today’s overcrowded prisons, the welfare of those who are rehabilitated after drug addiction, the revitalisation of agencies, the opposition to organised crime at cross-border level, make this genuine cooperation truly necessary.


Je pense - et je dis cela avec l'autorité de quelqu'un qui a été impliqué dans les négociations de l'entrée du Portugal dans Lomé III et dans les négociations de Lomé IV, comme président de la délégation portugaise - que ce sont des questions qui rendent perplexes aujourd'hui toutes les opinions publiques et tout spécialement les gouvernements (et des députés aussi à mon avis), qui consistent à connaître l'efficacité effective des sommes qui ont été consacrées à l'aide au développement pour lutter contre les aspects négatifs auxquels ces sommes étaient destinées.

I think – and I say this with the authority of someone who has been involved in the negotiations both on Portugal joining Lomé III and in the negotiations on Lomé IV, as president of the Portuguese delegation – that these issues today are very confusing for the general public and especially for governments, and I think that they must be also confusing for Members of this House.


J'espère que les Canadiens se rendent compte que ce qui importe le plus, c'est que le Parlement a encore une fois soulevé aujourd'hui une question très importante en ce qui a trait à la santé et au bien-être des Canadiens. Il ne l'a toutefois pas fait de manière drastique qui pourrait porter atteinte à la viabilité de l'agriculture au Canada ou avoir des répercussions sur les opérations commerciales ou industrielles courantes.

I hope Canadians appreciate that the most important thing is that Parliament today raised yet again an important issue with regard to the health and well-being of Canadians, but not in a draconian fashion dealing with the economic viability of agriculture in Canada, nor would it interfere with business or industry in the normal case.


Bon nombre de ceux qui ont critiqué la mission de paix se remettent en question aujourd’hui et se rendent compte à quel point elle a été importante.

Many of those who criticised the peace mission are today having second thoughts and realising how important it has been.


Ce sont là autant d'épisodes difficiles pour la compréhension des citoyens, lesquels ne s'expliquent pas pourquoi on accélère le rythme uniquement sur certaines questions, tandis que l'on pratique une lenteur énervante sur des problèmes qui les touchent directement. En effet, l'absence de projet économique européen, le chômage persistant, la faiblesse de l'euro, l'insécurité alimentaire constituent des problèmes qui inquiètent les citoyens et les rendent perplexes.

These are all steps which are difficult for the citizens to follow. They cannot understand why progress is speeding up in some matters while it is infuriatingly slow in the issues that affect them directly: indeed, the absence of a European economic project, continuing unemployment, the likely weakness of the euro and lack of food safety are only some of the many issues which concern and perplex the citizens.


Votre question me rend un peu perplexe car j'imagine que les juges rendent tous les jours des décisions très difficiles quant à la sentence qu'il convient d'imposer.

I am a bit puzzled by your question because I imagine judges make very difficult decisions every day in terms of what sentence to apply.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions qui rendent perplexes aujourd ->

Date index: 2021-05-02
w