Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelques observations complémentaires laissant entendre » (Français → Anglais) :

Le comité a choisi de communiquer avec le ministre au moyen d'une lettre envoyée par le président et la vice-présidente, dans laquelle il a également inclus quelques observations complémentaires laissant entendre que toutes les actions du ministère visant à clarifier l'intention législative de ce type de projet de loi seraient appuyées par le comité.

This was something that we chose as a committee to communicate to the minister by way of a letter from the chair and deputy chair, and we also included a few additional observations in our letter to the minister, suggesting that anything the department could do to facilitate the means for ensuring clarification of the legislative intent of these types of bills would also be supported by the committee.


Le sénateur Eggleton : J'ai quelques observations complémentaires concernant l'intervention de madame le sénateur Eaton.

Senator Eggleton: I have a couple of follow-up comments to Senator Eaton's presentation.


Nous ne pouvons pas envoyer un signal laissant entendre que si un pays promet de faire quelque chose, mais ne le fait pas, il n’y aura aucune conséquence.

We cannot send out a signal to the effect that if a country promises to do something in particular, but then fails to do it there will be no consequences.


Il a encore essayé d’usurper la responsabilité démocratique réelle de la Chambre et des députés avec les observations qu’il a faites le 22 février, en laissant entendre à propos de ce débat qu’en un certain sens, les attentats suicides de la semaine précédente pouvaient être le résultat de ce débat au Parlement, qui aurait incité les talibans à s’engager dans ce genre d’activité.

He continues to try to usurp the real democratic responsibility of this House and of the members in this House with his comments of February 22, when he suggested in his approach to this debate that somehow the suicide bombings of the previous week might well be the result of this debate in Parliament, somehow making the Taliban ready to tip the balance by engaging in that type of activity.


Toutefois, les propos que vous avez tenus dans Il Messaggero s’agissant des permis de travail et de la structure des revenus des gens, laissant entendre qu’il suffisait d’aller dans un camp et de demander à quelqu’un comment il gagne sa vie et, s’il n’est pas en mesure d’expliquer sur-le-champ comment il subvient à ses besoins, l’expulser – sont la réminiscence d’un État totalement arbitraire.

However, the remarks that you made in Il Messaggero regarding work permits and people’s income structure – suggesting that it was possible simply to go into a camp, ask someone how they earned a living and, if they could not explain on the spot what they lived off, deport them – are reminiscent of a totally arbitrary state.


En fait, on essaie plutôt de masquer le problème en laissant entendre que, d'une certaine manière, les deux objectifs de croissance économique et de protection de l'environnement sont naturellement complémentaires.

In fact, if anything, it papers it over, implying that somehow the two goals of economic growth and environmental protection are naturally complementary.


J’ai été surpris dentendre quelqu’un comme Neelie Kroes, d’habitude plutôt éloquente, nous abreuver de banalités, alors que d’autres, comme Joaquín Almunia, Michel Barnier, le nouveau commissaire Maroš Šefčovič ou même M Georgieva n’ont pas fait vœu de silence et, dès que celui-ci a été levé, ont prouvé qu’en ayant assez d’audace pour entamer un dialogue avec le Parlement, on pouvait faire plus forte impression qu’en se laissant manipuler.

It was surprising to see someone like Neelie Kroes, who is otherwise so eloquent, suddenly spouting out trite phrases. Others, like Joaquín Almunia, Michel Barnier, the new Commissioner Maroš Šefčovič and even Mrs Georgieva, did not take the vow of silence and, once this vow of silence was lifted, demonstrated that, if you are so bold as to enter into dialogue with Parliament, you can achieve a higher profile than if you allow yourself to be manipulated.


Je ferai simplement quelques observations, laissant ensuite à M. Moscovici le soin de répondre à toutes les questions portant sur des sujets particuliers.

I shall simply make a few comments and then leave Mr Moscovici the task of answering all the questions dealing with specific matters.


Au-delà des observations formulées par les rapporteurs - que je fais miennes - les deux projets de résolution appellent de ma part quelques remarques complémentaires.

Beyond the observations which the rapporteurs have made, and to which I fully subscribe, the two draft resolutions prompt me to make one or two additional comments.


Le gouvernement exagère quelque peu en laissant entendre que, à long terme, ce projet de loi renforce la politique publique en ce qui concerne la publicité sur le tabac.

It is a bit of a stretch for the government to suggest that in the long run the bill actually strengthens public policy in relation to tobacco advertising.


w