Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand le général dequetteville comparaîtra devant " (Frans → Engels) :

C'est une question très intéressante, et je pense que quand le général DeQuetteville comparaîtra devant vous cet après-midi et quand le général Leach comparaîtra devant vous je ne sais pas quand, ce serait une très bonne question à leur poser.

That's a very interesting question, and I think when General DeQuetteville is before you this afternoon and when General Leach is before you I'm not sure when, that would be a very good question to pose to them.


– Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les présidents, Monsieur le Commissaire, je voudrais rappeler comment en 1992, quand le vote des Français pour le traité de Maastricht était tout à fait en débat, Jacques Delors était intervenu devant l’assemblée générale des Verts, qui pouvaient déplacer les 1 ou 2 % manquants.

– (FR) Mr President, Mr Giscard d’Estaing, Mr Juncker, Mr Trichet, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to remind you how, in 1992, when it was still completely dubious as to whether the French would vote in favour of the Maastricht Treaty, Jacques Delors spoke to the general assembly of the French Green Party, which managed to deliver the missing 1% or 2%.


Pour conclure, saluons cet exemple de notre force en tant qu’Union quand nous avons foi en nous-mêmes: la présentation de la résolution sur le moratoire sur la peine capitale devant l’assemblée générale des Nations unies.

To conclude, let us welcome an example of how we can, as a Union, be strong when we have faith in ourselves: the tabling of the resolution on the moratorium on capital punishment before the General Assembly taking place at the United Nations.


Quand on pose la question aux experts en la matière, ces derniers voient les choses tout différemment selon les cas, et devant une situation concrète, ils ne veulent pas entendre parler d’une telle diabolisation générale.

The politicians in the field, should one ask them, take quite different views of certain points. In reality, they too want nothing to do with its general disparagement.


J'espère que c'est ce qu'il confirmera quand il comparaîtra devant le comité des banques à l'occasion de l'étude du projet de loi C-20.

I trust that he will confirm this when he appears before the Banking Committee during its examination of Bill C-20.


Que reste-t-il du droit à l'étude critique de notre histoire, quand des auteurs et éditeurs sont persécutés, comme hier encore, devant la Cour d'appel de ma ville de Lyon, l'a été le jeune historien Jean Plantin, objet des réquisitions absurdes, arrogantes et injurieuses de l'avocat général Jean-Olivier Viout, expression satisfaite de la pensée unique et du conformisme intellectuel ?

What is left of the right to engage in a critical study of history when authors and publishers are persecuted, as the young historian Jean Plantin was just yesterday before the Court of Appeal, in my home town of Lyon – he was the subject of an absurd, arrogant and offensive closing speech by the public prosecutor Jean-Olivier Viout, the smug expression of straitjacketed thinking and intellectual conformism?


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Le président du comité pourrait-il nous dire quand le ministre des Finances comparaîtra devant ce comité?

Senator Lynch-Staunton: Could the chairman of the committee tell us when the Minister of Finance will appear before this committee?


Je suis sûr qu'il posera ces questions quand le ministre Emerson comparaîtra devant le comité jeudi prochain.

I am sure that he will ask those questions when Minister Emerson appears before the committee next Tuesday.


M. Nicholson : Je pense que le directeur général des élections vous confirmera quand il comparaîtra devant votre comité que ce projet va en réalité lui faciliter la vie lorsque viendra le moment de trouver des lieux de scrutin et de mettre l'appareil électoral en place car il n'aura plus à être continuellement sur le pied de guerre pendant deux ans pour devoir tout organiser en un clin d'œil.

Mr. Nicholson: I think the Chief Electoral Officer will confirm, when he appears before you, that, in terms of locating space and actually setting up the apparatus for an election, this actually would make it easier for him, rather than having to be in constant readiness for two years, really on a moment's notice, to have to set up and get office space.


w