Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque les tarifs vont encore " (Frans → Engels) :

L’UE vous fait faire aussi des économies lorsque vous voyagez, puisque les tarifs vont encore chuter cet été. La baisse la plus importante concernera les services de données en itinérance, de 45 à 20 centimes le méga-octet (Mo) (facturé au kilo-octet utilisé).

The EU is even saving you money when you travel, with further price drops this summer - the biggest drop being for data roaming: down from 45 cents per MB to 20 cents per MB (charged per Kilobyte used).


Est-ce que les temps d'attente des parents et grands-parents vont encore augmenter, au-delà de 22 mois, puisque vous subissez une réduction de votre contingent?

Are the wait times for parents and grandparents expected to go up from the 22 months since you're receiving a reduction?


Cependant, les deux nouvelles notions visées par le projet de loi S-220 vont encore plus loin, puisqu'elles exigent d'analyser la vitalité de ces communautés.

However, the two new concepts in Bill S-220 will go even further, since they require an analysis of the vitality of these communities.


Grâce aux fonds qui sont mis à notre disposition, nous allons pouvoir leur prêter de l’argent sur une durée plus longue et à des tarifs très compétitifs. Nos clients importateurs et exportateurs vont par ailleurs pouvoir profiter d’un autre avantage puisque les possibilités d’emprunt à long terme en plusieurs monnaies offriront ...[+++]

Also, our Importing and Exporting customers will get the additional benefit from this facility through the multi currency long-term lending opportunities that will safeguard against currency fluctuations and allow business expansion”. said Mr. Shamaz Savani, ABC Bank, Managing Director.


Puisque j’ai encore quelques secondes, je voudrais encore vous dire une chose: faites d’abord de bonnes provocations, qui vont très loin, et nous arriverons à faire ensemble de bonnes propositions pour nos concitoyens européens.

As I have a few seconds left, I would like to say another thing to you: be provocative in the first instance; go far with your suggestions, and we will manage to come up with good proposals together for our fellow European citizens.


Nous pouvons avoir gain de cause lors de la prochaine ronde devant les tribunaux, puisque les contestations vont se poursuivre, mais il importe encore plus de nous préparer à défendre le prochain secteur qui sera attaqué par les Américains.

We can win the next round of legal battles, the future litigation that is going to carry on, but more importantly, we have to prepare the way for the next sector that comes under attack from the Americans.


Sur ce point, l'Union européenne - et c'est pour cela que j'écouterai avec plaisir le commissaire - n'en fait pas assez, il faut le dire. Elle joue le jeu avec les États-Unis mais elle n'en fait pas assez ; elle n'en a pas assez fait à Doha, elle n'en fait pas assez dans la proposition sur les modalités pour le cycle de négociation sur le commerce des produits agricoles qui suivra Doha, en maintenant des niveaux de protection trop élevés, en prévoyant encore des tarifs qui vont trop baisser au fil du temps.

In this regard, the European Union – and this is why I am happy to listen to the Commissioner – is not doing enough, it has to be said; it is going through the motions with the United States, but it is not doing enough: it did not do enough in Doha and it is not doing enough in the proposal on what are known as the modalities for the negotiating round concerning trade in agricultural products, which will follow Doha, maintaining excessively high protection levels and still including tariffs which will be reduced too far in the future.


Nous n'en sommes pas encore là, même si les mesures prises par la Commission vont dans le bon sens puisque les trajets sont limités à 500 kilomètres et la durée du transport à huit heures maximum.

We have not got there yet, although the Commission measures are heading in the right direction, with the restriction on distance of 500 km and a maximum duration of 8 hours.


Je ne cache pas que, en tant que Grec, j’ai eu et ai encore de vives inquiétudes puisque certaines propositions de la Commission européenne, si elles se concrétisent, vont, à proprement parler, porter un coup très rude au service postal universel en Grèce, non certes dans les agglomérations fortement peuplées, mais dans les villages de montagne éloi ...[+++]

I make no bones about the fact that, as a Greek, I had – and still have – acute cause for concern because some of the European Commission's proposals, if they are implemented, will hit the universal postal service in Greece very, very hard, not in the densely-populated areas, but in the remote mountain villages and on the small, remote islands.


Les choses vont plus loin encore, puisque des mouvements d’extrême-droite d’Europe occidentale tentent de nouer des contacts avec leurs homologues d’Europe centrale et orientale, afin d'attiser le feu allumé jadis par les services secrets des anciens régimes communistes, feu qui n'a d'ailleurs rien de sacré.

In fact, extreme-right movements from Western Europe are looking to establish contact with like-minded people in Central and Eastern Europe and are fanning the fire of doom there, the fire which was once kindled by the secret services of the former communist regimes no less.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque les tarifs vont encore ->

Date index: 2023-03-01
w