Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque cela toucherait inévitablement » (Français → Anglais) :

Au cœur d’une crise économique, nous ne pouvons pas permettre que nos mesures d’exécution soient trop rigides, puisque cela toucherait inévitablement nos concitoyens plutôt que nos actions politiques.

In the middle of an economic crisis, we cannot allow our implementing measures to be too inflexible, as that would inevitably hurt our citizens rather than our policies.


Au cœur d’une crise économique, nous ne pouvons pas permettre que nos mesures d’exécution soient trop rigides, puisque cela toucherait inévitablement nos concitoyens plutôt que nos actions politiques.

In the middle of an economic crisis, we cannot allow our implementing measures to be too inflexible, as that would inevitably hurt our citizens rather than our policies.


L'hypothèse était que ces infractions se manifesteraient probablement d'abord dans les Territoires du Nord- Ouest, puisque c'est de là que viennent les diamants, et que le procureur général du gouvernement fédéral y exerce sa compétence, et que cela toucherait probablement de nombreuses autres administrations au Canada ou des organismes internationaux de lutte contre le crime organisé.

The assumption was that they would probably originate in the Northwest Territories, because that's where the diamonds originate—and the federal Attorney General has jurisdiction there—and that they would probably involve either multiple jurisdictions within Canada or international organized crime of some sort.


À mon avis, il est clair que si cette motion est adoptée, cela aura inévitablement pour conséquence de réduire la place des provinces au COSEPAC puisque, selon ce qu'on nous dit, il y a 13 membres des provinces au sein du COSEPAC, et 18 membres de la partie gouvernementale.

In my opinion, it is clear that if this motion passes, it will inevitably lead to a reduction of the space occupied by the provinces within COSEWIC, because from what we have been told there are 13 members from the provinces and 18 members from the government on COSEWIC.


Je me pose donc moi aussi la question de savoir si le financement du développement rural doit être lié à la politique agricole commune de quelque manière que ce soit, puisque cela mène inévitablement à priver les agriculteurs des méthodes de financement précédentes.

Hence I join in questioning whether rural development funding should be linked to the common agricultural policy at all, as this inevitably leads to depriving farmers of previous methods of funding.


Les manifestations de colère de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté mettent en évidence l’impasse dans laquelle la crise économique générale et leurs efforts pour en faire assumer la charge aux travailleurs ont mené les forces politiques du capital et ses représentants politiques. La FAO a souligné, il y a quelques années seulement, que le nombre de personnes pour lesquelles il est difficile, voire impossible, de se procurer l’alimentation nécessaire à leur survie est le plus élevé que nous ayons connu dans l’histoire de l’humanité, puisqu’il a dépassé la barre du milliard, et que cela ...[+++]

The angry demonstrations by people living below the poverty line highlight the dead end into which the general economic crisis and their efforts to shift the burden of it on to the workers have brought the political forces of capital and its political representatives The FAO emphasised just a few years ago that the number of people who found it difficult or impossible to obtain the food they needed in order to survive was higher than ever before in the history of mankind, having passed the 1 billion mark, and that this would inevitably cause serious social unrest.


Inévitablement, cela nous ramène à l’évaluation de la situation concernant les ex-eaux souveraines britanniques, livrées en secret au contrôle de la bureaucratie européenne en 1973, puisque près de 70 % des soi-disant «stocks de poissons de l’UE» sont en fait des stocks de poissons britanniques.

Inevitably, this means assessing the situation in the former sovereign UK waters, secretly betrayed to European bureaucracy control in 1973, since nearly 70% of so-called ‘EU fishing stocks’ are actually British fishing stocks.


Si l'amendement était adopté, cela toucherait-il d'autres cas que celui de la marijuana puisqu'il s'agit d'une modification de la Loi sur les contraventions?

If this were to pass, would it affect other areas other than marijuana because it's an amendment to the Contraventions Act?


Ce n'est pas rien. Une politique de la gestion de l'eau, c'est assez fondamental puisque cela interfère inévitablement sur des lois québécoises.

Water management policy is not a trivial issue but a fundamental one since it inevitably interferes with Quebec's laws.


Les relations de travail étaient difficiles, puisqu'il fallait maintenant travailler avec les syndicats, et non leur donner des directives, et cela entraîne inévitablement des changements.

There were problems with labour relations because changes were inevitable in a relationship where there was a requirement to work with the unions, instead of mandating and directing to the unions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque cela toucherait inévitablement ->

Date index: 2024-04-14
w