Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présenter un document à partir duquel nous pouvions " (Frans → Engels) :

Nous aimerions vous remercier du leadership dont vous avez fait preuve, à savoir de présenter un document à partir duquel nous pouvions travailler, mais il ne s'agissait en aucun cas d'un rapport du comité tant que nous ne l'avions pas mis aux voix, ce que nous faisons en ce moment.

We want to thank you for your leadership in bringing forward a document for us to work from, but it was not in any way a report of this committee until we vote on it here and now, which is what we are doing.


Dans chacun de ces documents, le Pacte de l'automobile est présenté comme le cadre de référence à partir duquel toutes les politiques commerciales dans le secteur de l'automobile pour le Canada devraient être établies.

In each of those documents, the Auto Pact is set out as the framework from which automotive trade policy should move forward for Canada.


De toute évidence, c'est toujours le document de base à partir duquel nous travaillons, quoiqu'en réalité, nous nous soyons beaucoup éloignés de ce qui est proposé dans ce livre blanc.

Obviously that is still the basic document we're working from, although the reality seems to have gone a long way from what's proposed within that white paper.


(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont ...[+++]

(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in ...[+++]


J’ai parlé à bon nombre d’entre vous pour voir ce dont vous discutiez, et je crois que nous avons- comme je l’ai dit dans mes commentaires originaux - un document très positif à partir duquel nous devrions maintenant construire un accord définitif.

I have talked to many of you to see what is being talked about, and I believe that what we have – as I stated in my original comments – is a very positive document on which we should be now building in order to come to a final agreement.


41. recommande que la Commission et les institutions partenaires du secteur privé trouvent des solutions informatiques, telles que des formats de lecture simple et des formats de copies protégées, pour le matériau numérisé disponible sur le site Internet Europeana soumis au droit d'auteur, et que la page de présentation du dossier comprenne un lien vers une page du site Internet du fournisseur du contenu à ...[+++]duquel le document peut être téléchargé dans les conditions fixées par le fournisseur;

41. Recommends that the Commission and partner institutions in the private sector find IT solutions – such as read-only and copy protect formats – for digitised material available on the Europeana website that is subject to copyright, and that the file's presentation page include a link to a page on the content provider's website where the document can be downloaded under the conditions stipulated by the provider;


18. recommande que la Commission et des institutions partenaires du secteur privé trouvent des solutions informatiques, telles que des formats de lecture simple et des formats de copies protégées, pour le matériau numérisé disponible sur le site internet Europeana soumis au droit d'auteur, et que la page de présentation du dossier comprenne un lien vers une page du site internet du fournisseur du contenu à ...[+++]duquel le document puisse être téléchargé dans les conditions fixées par le fournisseur;

18. Recommends that the Commission and partner institutions in the private sector find IT solutions – such as read-only and copy protect formats – for digitised material available on the ‘Europeana’ website that is subject to copyright, and that the file’s presentation page include a link to a page on the content provider’s website where the document can be downloaded under the conditions stipulated by the provider;


40. recommande que la Commission et les institutions partenaires du secteur privé trouvent des solutions informatiques, telles que des formats de lecture simple et des formats de copies protégées, pour le matériau numérisé disponible sur le site Internet Europeana soumis au droit d'auteur, et que la page de présentation du dossier comprenne un lien vers une page du site Internet du fournisseur du contenu à ...[+++]duquel le document peut être téléchargé dans les conditions fixées par le fournisseur;

40. Recommends that the Commission and partner institutions in the private sector find IT solutions – such as read-only and copy protect formats – for digitised material available on the Europeana website that is subject to copyright, and that the file’s presentation page include a link to a page on the content provider’s website where the document can be downloaded under the conditions stipulated by the provider;


C’est en effet le message de ce rapport, qui est un document excellent à partir duquel nous pouvons avancer.

That is indeed the message of the report, which is an excellent document from which to move forward.


M. Patrick Chamut: Monsieur le président, vous avez le document à partir duquel je vais vous faire mon exposé aujourd'hui, et nous nous ferons ensuite un plaisir de répondre aux questions des membres du comité.

Mr. Patrick Chamut: Mr. Chairman, you have the presentation that I would like to work through today, and we would be pleased to answer any questions that come from the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présenter un document à partir duquel nous pouvions ->

Date index: 2022-04-16
w