Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «préjudice particulier auquel nous tentons » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne le contrôle parlementaire, je voudrais dire clairement que le Parlement a manifestement.Si le terrorisme doit être catégorisé comme un préjudice particulier auquel nous tentons de nous attaquer, il est compréhensible qu'on le définisse substantiellement dans un article séparé du Code criminel et qu'on prévoie des peines plus sévères pour les préjudices qui en résultent.

With respect to parliamentary oversight, I want to make clear that Parliament clearly has.It's laudable that if terrorism has to be set apart as a particular harm we're trying to deal with, we define it substantively as a separate section in the Criminal Code and provide for stiffer penalties for harm that results from terrorism.


Nous évaluerons ensuite si ces instances sont à la hauteur du défi de taille auquel nous sommes confrontés dans le développement de nos liens commerciaux et d’investissement avec ces pays, en notant en particulier l’importance que le Conseil accorde à cette question.

We will evaluate later if these fora are up to the sizeable challenge we face in developing our trade and investment links with these countries, noting in particular the importance that the European Council has attached to this issue.


Le projet de loi C-68, auquel nous tentons d'inclure une mesure de temporisation, avait pour point de départ, je m'en souviens très clairement, l'hystérie de la population, le préjugé, l'opportunisme politique et de fausses prévisions des coûts, j'ose même dire de malhonnêtes prévisions, s'élevant à 85 millions de dollars.

The legislation that we are trying to get a sunset clause, namely Bill C-68, was based, as I recall very clearly, on public hysteria, prejudice, political expediency and on spurious, dare I even say duplicitous cost estimates; $85 million indeed.


Je rends hommage à sa remarquable contribution d'entrepreneur par le biais de sa compagnie et de sa Première nation à l'égard du problème global auquel nous tentons de nous attaquer.

I pay my tribute to the remarkable entrepreneurial contribution he has made through his company and his First Nation with respect to the larger problem we are attempting to address.


Nous avons également le programme d'expérience de travail pour les jeunes Inuits, auquel nous tentons d'inscrire les étudiants du secondaire et les jeunes adultes, afin qu'ils puissent voir les possibilités qui existent pour eux ainsi que les exigences à remplir pour travailler dans ce domaine particulier.

We have a program called the Inuit youth work experience program. We try to get high school and young adults into an Inuit youth work experience program, so they can see the opportunities out there and the requirements that they will have to fulfill to get a job in that field.


Nous pouvons passer par le PAEO, grâce auquel nous tentons d'aider les gens.

It can be through our EOAP that we try to help people.


Le fait que l’UE s’aligne totalement sur la position de l’industrie de la musique et du cinéma est totalement inacceptable, en particulier puisque nous tentons de criminaliser une génération entière.

For the EU to completely follow the music and film industry’s line is utterly unacceptable, particularly in view of the fact that we are attempting to criminalise an entire generation.


Cependant - et nous arrivons ici à un point très particulier auquel certains de mes collègues ont déjà fait allusion -, l’intégration du transport par voie navigable dans les règles sur la responsabilité est une absurdité européenne sans précédent.

However – and now we come to a very particular point, to which some of my fellow Members have already alluded – the incorporation of inland waterway transport in the rules on liability is a European act of folly without parallel.


Sans préjudice des dispositions de la présente directive, notamment celles relatives aux obligations en matière de publicité sur les marchés attribués et d’information des candidats et des soumissionnaires, figurant à l’article 30, paragraphe 3, et à l’article 35, et, conformément au droit national auquel sont soumis le pouvoir adjudicateur ou l’entité adjudicatrice, en particulier la législation relative à l’accès à l’information, ce dernier ou cette dernière ne divulg ...[+++]

Without prejudice to the provisions of this Directive, in particular those concerning the obligations relating to the advertising of awarded contracts and to the information to candidates and tenderers as set out in Article 30(3) and Article 35, and in accordance with the national law to which the contracting authority/entity is subject, in particular legislation regarding access to information, the contracting authority/entity, subject to contractually acquired rights, shall not d ...[+++]


Le commissaire a mentionné un point particulier auquel nous devons accorder toute notre attention, à savoir le fait que l’Inde pourrait enfin devenir un centre géopolitique au cours du 21ème siècle.

The Commissioner mentioned one specific point to which I think we should give in-depth consideration, and that is that India might finally become a geopolitical centre in the 21st century.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préjudice particulier auquel nous tentons ->

Date index: 2025-02-24
w