Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prendre ses recommandations très sérieusement " (Frans → Engels) :

Lorsque ce travail sera terminé au mois d'octobre, nous allons prendre ses recommandations très sérieusement.

Once the auditor general has completed his work, in October, we will take a very close look at his recommendations.


Ce projet de loi renfermerait des dispositions spéciales leur permettant de formuler toutes sortes de recommandations très sérieuses et de voter ensuite à leur sujet à la Chambre des communes.

That bill would include a special provision to allow them to make all kinds of very serious recommendations and then allow them to come to the House of Commons and vote against their own recommendations.


Le groupe avait rencontré des petites entreprises et des organismes communautaires, entendu des Canadiens et présenté des recommandations très sérieuses au premier ministre d'alors, Jean Chrétien, et à son ministre des Finances, Paul Martin.

It met with small business and community organizations, heard from Canadians and made some very strong recommendations to then Prime Minister Chrétien and finance minister Paul Martin.


Il s’agit d’une problématique éminemment grave et nous avons besoin de personnes très sérieuses pour prendre des décisions très sérieuses.

This is a very serious issue and we need serious people making serious decisions.


Plus sérieusement, cependant, nous avons le traité de Lisbonne qui nous oblige à prendre des mesures trèsrieuses dans une situation qui n’est pas correcte et qu’il n’a pas été possible de résoudre pendant des années.

On a serious note, however, we have the Treaty of Lisbon, which obliges us to take very serious action in a situation which is wrong and which it has not been possible to solve for years.


Je demande la solidarité des collègues à cet égard et je demande à la Commission européenne de prendre en considération très sérieusement les propositions formulées dans la résolution de notre Parlement.

I am asking for solidarity among my fellow MEPs in this respect, and I would ask the European Commission to take very serious account of the proposals contained in Parliament’s resolution.


Au paragraphe 13, cette Assemblée recommande, très sérieusement, de réfuter en bloc cette analyse honteuse.

In paragraph 13, this House recommends the Council in all seriousness to emphatically refute this shameful analysis.


Je crois aussi que cette procédure pourrait aider la Commission et l'Union européenne à renforcer leur position dans un dialogue qui doit être conduit sur un pied d'égalité, entre degrés égaux, entre un marché de 250 millions de personnes et un marché de 350 millions de personnes, parce qu'il faut prendre en considération très sérieusement le fait qu'aujourd'hui déjà la collecte de ces données et leur transfert vers les États-Unis ne peuvent respecter ...[+++]

I also believe this procedure might help the Commission and the European Union themselves to strengthen their own position in a dialogue that should be conducted on equal terms, between parties of equal rank, between a market of 250 million people and a market of 350 million people, because we have to consider very seriously the fact that, right now, collecting these data and transferring them to the United States cannot be in compliance with Community law.


En toute franchise, honorables sénateurs, nous devrions prendre le taureau par les cornes, examiner ces questions et faire des recommandations très sérieuses.

Quite frankly, honourable senators, we should take the bull by the horns, look at the issues, and come up with some very sound recommendations.


Les deux ou trois dernières commissions de ce genre ont étudié la question pendant quelques mois, puis ont présenté un document contenant quelques recommandations très sérieuses et d'autres moins.

The last two or, perhaps, three commissions so established following general elections examined the question for a number of months and came forward with a publication that contained recommendations, some more serious than others


w