Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prendre note des choses dont nous avions convenu " (Frans → Engels) :

Nous avions cru comprendre que nous passerions page par page dans cette ébauche, en groupe, pour prendre note des choses dont nous avions convenu et discuter de celles qui n'avaient pas encore été mentionnées.

We understood that would go through this draft page by page as a group to capture the things we had agreed to and to have a discussion on things we had not covered yet.


M. John Walsh: Oui, mais je vous ai donné cet exemple pour vous faire comprendre comment nous avions alors interprété la loi, à savoir qu'on ne peut s'attendre raisonnablement à ce que la nature privée d'une chose dont on se débarrasse soit protégée et que, par conséquent, pour prendre cet objet, on n'a pas besoin d'autorisation judiciaire.

Mr. John Walsh: It was, but I wanted to give you those two examples because I want you to understand what we understood the law to be, and that is that a person had no reasonable expectation of privacy over something he discarded, and therefore you didn't require judicial authorization.


S’agissant de la question de la régulation et de l’encadrement du marché financier, également soulevée au cours du débat, il reste bien entendu des choses à concrétiser – à savoir le consensus adopté lors du Conseil européen sur la base du rapport de Larosière, rédigé à ma demande par ce groupe de haut niveau – mais il nous faut néanmoins prendre note des progrès accomplis.

Concerning the issue of the regulation and supervision of the financial market, which was also raised during the debate, of course there is still an agenda to complete, namely what was adopted at the European Council as a consensus based on the de Larosière report – a report I commissioned from that high-level group – but we also have to take note of the progress that has been made.


Nous sommes apparemment incapables d’accomplir ce dont nous avions convenu précédemment et nous effectuons une fuite en avant, sans prendre le soin d’éviter les doublons ou les fonctions dupliquées, d’évaluer l'impact de ces questions sur les droits fondamentaux des individus ou d’établir des sauvegardes le cas échéant.

It seems that we are unable to complete what we have already agreed and we are flying forward, without taking care to avoid any overlaps or duplication of functions, to assess the impact of these issues on the fundamental rights of individuals or to establish safeguards where appropriate.


C'est ce qu'on m'a dit. Par conséquent, la seule chose dont j'ai convenu avec mes fonctionnaires depuis la privatisation du Groupe Communication.Nous avions toute une gamme de services, comme le site Internet, la ligne téléphonique 1-800-OCANADA—c'était un autre système auparavant—les pages bleues, etc.

Therefore, the only thing I agree with my officials since the privatization of the Communication Group.We had a bunch of services, such as the Internet side, the 1-800-OCANADA number before that it was another system the blue pages, and so on.


- (NL) En 1992, lors du sommet de la terre à Rio de Janeiro, nous avions convenu de prendre des mesures durables pour l’environnement et le développement par le biais de la collaboration au niveau mondial.

– (NL) During the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992, we agreed to take sustainable measures for the environment and development via world-wide cooperation.


Madame la coprésidente, croyez-vous qu'il serait utile de demander à nos recherchistes de nous faire un travail sur cette question par rapport à la réglementation relative à la loi et sur ce dont on a discuté en comité, le rapport du comité, pour que nous puissions en prendre note et voir si nous pouvons, à notre tour, appuyer ou suggérer d'autres choses ...[+++]

Madam Joint Chair, do you think it would be useful to ask our researchers to do a study for us on this question in relation to the regulations under the act which we have discussed in committee, the committee report, so that we can take note and see whether we in turn can support or suggest something else.


J'avais par conséquent été déjà fort étonné de prendre connaissance, après la Conférence des présidents, d'une lettre adressée par le président du groupe socialiste à la Présidente du Parlement et qui remettait précisément en cause la décision dont nous avions convenu.

That is why I was very surprised, after the Conference of Presidents, to hear about a letter from the chairman of the Socialist Group to the President of Parliament, in which the very decision we had agreed upon was once again called into question.


S’il n’y a plus qu’une seule boîte aux lettres encore relevée le soir au centre de Munich, c’est là une dégradation rapide de la qualité alors qu’en même temps, les prix augmentent partiellement. C’est quelque chose dont nous devons aussi prendre note.

For if there is only one letter box left in the inner city of Munich where the mail is collected again in the evening, that reflects a rapid decline in quality, while at the same time prices are sometimes rising, which is something else we must note.


C'est une chose dont les Canadiens doivent prendre note, surtout lorsqu'il est question d'un projet de loi qui nous touche de si près, puisqu'il est question d'immigration et de réfugiés.

This is something which Canadians need to take note of, especially when we are dealing with a bill that hits so close to home, the immigration and the refugee matter.


w