Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «pouvons montrer quelles » (Français → Anglais) :

J'ai demandé à mes collaborateurs et aux chefs d'organismes de voir dans quelle mesure nous pouvons, dans le monde engendré par le 11 septembre, où les gens se posent beaucoup de questions sur la collecte de renseignements et le fonctionnement des services de police et de sécurité, nous montrer plus transparents sans pour autant compromettre des enquêtes criminelles, divulguer sans nécessité l'identité d'un informateur et ainsi de suite.

One thing I have asked my department and agency heads to look at is, in this world in which we live since September 11 with increased public interest and scrutiny around things like intelligence-gathering and how agencies police and otherwise conduct themselves, is it possible for us to be more forthcoming, without blowing a criminal investigation, without unnecessarily revealing the possible identity of an informant or whatever the case may be.


Nous pouvons toutefois vous montrer quelles sont nos conclusions et quelles analyses nous avons faites pour les provinces dans lesquelles nous avons appliqué l'approche améliorée axée sur la prévention.

But we can show you what our conclusions are and the analysis we've done for the jurisdictions that we have moved to an enhanced prevention approach.


Nous ne pouvons pas accepter ce secret total, et j’espère beaucoup qu’en matière de transparence, nous pourrons nous montrer unis et défendre la franchise et les nouvelles compétences qui nous sont attribuées par le traité, quelle que soit notre position concernant le lien entre la politique et l’investissement.

We cannot have this total secrecy and I very much hope that, irrespective of what we think about this link between policy and investment, when it comes to transparency, we can stand united and defend openness and the new competences bestowed on us by the Treaty.


Sur l’attitude politique qui étoufferait n’importe quelle action économique saine, parce qu’aujourd’hui, les responsables politiques nationaux, pour des raisons politiques comme nous pouvons l’entendre, aiment réellement montrer du doigt l’Europe.

Over that political mindset which would stifle any sound economic action, because today, politicians at national level and – as we hear – for populist considerations, really like to point their finger at Europe.


Très franchement, et malgré tout le respect que je dois à M. Mayrand et à sa fonction, je me demande, s'il ne respecte pas la volonté du parlement exprimée oralement par le truchement de ce comité, quelles assurances nous pouvons avoir qu'il demandera effectivement aux électeurs de montrer leur visage s'ils se présentent dans un bureau de vote, lors des prochaines élections partielles ou des élections fédérales, en portant un masque quelconque, de Darth Vader par exemple.

I have some concerns, quite frankly, with all due respect to Monsieur Mayrand and his office, that if he did not respect the will of Parliament as expressed verbally through this committee, what assurances do we have that he will in fact ask individuals to uncover their faces if they show up at a polling station in upcoming by-elections or a federal election wearing a Darth Vader mask or something like that? It's obviously our hope that the bill we are looking at will provide sufficient direction.


Je voudrais montrer de quelle manière nous pouvons, dans le cadre de l’Union européenne, intervenir sur le terrain de la prévention, de quelle manière nous pouvons alléger les souffrances des personnes atteintes de maladies mentales, par quel moyen nous pouvons détecter les premiers signes des troubles et ainsi prévenir leur apparition.

I would like to show some possible ways in which we, the European Union, could help in the field of prevention, ways in which we could reduce the burden of suffering of those with mental ill health, could recognise the early stages of the illness in time and could thus prevent the onset.


Dans tous les pays limitrophes de l'Albanie, excepté le Kosovo où les Albanais représentent la majorité, il y a des minorités albanaises et c'est là que nous pouvons montrer quelles les normes européennes en la matière.

In all Albania's neighbouring countries – apart from Kosovo, where the Albanians are in a majority – we have Albanian minorities, and we can demonstrate here what the EU's standards on minorities are.


[Traduction] D'après moi, il sera essentiel de préciser que, quelle que soit la région, nous devons collaborer lorsque nous pouvons favoriser l'unité et montrer que les langues officielles sont un atout à tous les niveaux et n'importe où.

[English] I think what will be important to send as a message is that no matter where the region is, we have to work where we can unite and push forward that official languages are an asset at every level, at every place.


C'est positif s'ils coordonnent tous correctement leurs efforts, mais je vous demande vraiment de réfléchir à la façon dont nous pourrions concentrer nos instruments afin de ne pas donner l'impression, dans un petit pays, de ne pas savoir nous-mêmes quelle est notre ligne d'action, mais de montrer au contraire que nous pouvons conduire notre politique étrangère dans une langue européenne commune et avec des moyens européens communs.

If these all work well together, then that is a good thing, but I really do ask that you should consider how we might tighten up our instruments somewhat in order, instead of giving a small country the impression that we do not ourselves know where we are going, to be able to get our foreign policy accepted by using one shared European language and shared European resources.


Mon collègue pourrait-il dire de quelle façon le Canada peut montrer au reste du monde, grâce à l'expansion de notre industrie touristique, comment nous pouvons vivre ensemble plus harmonieusement?

Could my colleague make a comment about how Canada through the expansion of our tourist industry can demonstrate to the rest of the world how we can live together more harmoniously?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons montrer quelles ->

Date index: 2023-08-11
w