Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvions pas deviner quelle " (Frans → Engels) :

Nous pouvions toujours deviner si la séance du Comité des transports durerait longtemps d'après le nombre de canettes de Coke que Iain Angus avait alignées devant lui.

We could always judge how long the transport committee meeting would be by the number of cans of Coke Iain Angus had lined up in front of himself.


Si les députés ont vu les articles diffusés dans les médias, ils ont pu constater que la majorité de ces pages ont été totalement noircies et que les renseignements étaient tellement noircis sur toutes les autres pages que nous ne pouvions pas deviner quelle était leur teneur.

If members saw the news stories, they would see that a vast majority of those pages were totally blacked out and the information blacked out on all other pages was such that we could not possibly impute what the information was.


J'essayais de deviner quelles étaient vos questions et vos commentaires, mais il semble, en gros, qu'ils vont établir leur prochain passage à Detroit.

That's what I was doing on my little pinner, finding out what your questions and comments were, but it seemed, in essence, that they're going to pick the next crossing in Detroit.


N’importe quelle personne sensée dirait qu’au vu de l’échec cuisant à la fois de la régulation et de la surveillance, ainsi que des failles décelées dans une philosophie économiste excessivement simpliste, il n’est pas difficile de deviner ce qu’il convient de faire.

Sensible people would say that a massive failure of both regulation and oversight, as well as the flaws revealed in a highly simplistic economic philosophy, provide a clear answer as to what to do.


Monsieur Turmes, vous avez parfaitement raison et j’aurais été heureux de soutenir une telle proposition: l’industrie serait ravie – et moi aussi, en tant que commissaire en charge de l’industrie – si nous pouvions dès à présent dire quelle devrait être la prochaine étape du processus.

Mr Turmes, you are perfectly correct and I would have been happy to support such a proposal: the industry would be delighted – and so would I as the Commissioner responsible for industry – if we could now say what the next stage in the process should be.


Lorsqu’à Samara, vous avez su dire à M. Poutine quelles étaient nos lignes rouges et sur quelles bases nous pouvions et devions coopérer, vous avez sur ce plan aussi fait progresser l’Europe.

When, in Samara, you were able to tell Mr Putin what our ‘no-go areas’ were and on what foundations we could and should cooperate, you took Europe forward in this regard too.


Il ne faut pas être un génie pour deviner quelle doit être la position de ces gouvernements s’ils prennent eux-mêmes la décision.

It is not hard to guess what the position of these Governments would be if they were the ones taking the decision.


Personne ne peut deviner de quelle manière ces dispositions rédigées de manière si vague seront utilisées par un tribunal activiste.

How such vaguely drafted provisions will be used in the hands of an activist court is anyone's guess.


L'attitude du gouvernement actuel, à l'occasion de ces élections, nous rappelle les paroles que prononçait Tommy Douglas il y a plus de 30 ans: «Les libéraux ont promis un gouvernement stable, mais nous ne pouvions pas deviner qu'ils en avaient une conception aussi nauséabonde».

The actions of the government during these elections bring forth what Tommy Douglas said more than 30 years ago. Listen up, guys: ``The Liberals talk about stable government, but we did not know how bad the stable was going to smell''.


Les membres du comité peuvent deviner quelle partie de la population serait la plus durement touchée.

Members of the committee can guess the part of the population most drastically affected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvions pas deviner quelle ->

Date index: 2025-07-21
w