Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
12

Vertaling van "pourrait exposer davantage " (Frans → Engels) :

Abolir l’interdiction et la remplacer par une réglementation détaillée pourrait certainement exposer davantage de gens à l’expérimentation risquée des drogues.

Lifting the ban, and replacing it with detailed regulation, might certainly expose more people to risky experiments with drugs.


B. considérant que les femmes vivent plus longtemps que les hommes et que la différence d’espérance de vie entre les hommes et les femmes s’accentue et pourrait exposer davantage les femmes plus âgées à l’isolement, la dépendance et la pauvreté,

B. whereas women live longer than men and the increasing difference in life expectancy between men and women could further expose older women to isolation, dependence and poverty,


Le fait que la grande majorité des Canadiens sont exposés à l’un ou plusieurs de ces facteurs de risque courants[12] donne à penser que l’état de santé général de la population pourrait être grandement amélioré si l’on mettait davantage l’accent sur la prévention des maladies chroniques tout en continuant de lutter contre les maladies infectieuses.

The fact that the vast majority of Canadians are exposed to one or more of these common risk factors[12] suggests that the overall health status of the population could be substantially improved by a stronger focus on chronic disease prevention, in parallel with controlling infectious diseases.


W. considérant que les citoyens et les résidents européens ont légitimement le droit de s'attendre à ce que les problèmes qu'ils exposent devant la commission des pétitions puissent trouver une solution, sans retard indu, dans le cadre juridique de l'Union européenne, et notamment à ce que les membres de cette commission défendent leur environnement naturel, leur santé, leur liberté de circulation, leur dignité ainsi que leurs droits et libertés fondamentaux; considérant que l'efficacité du travail de la commission repose essentiellement sur la rapidité et la précision de son secrétariat et pourrait ...[+++]

W. whereas European citizens and residents are legitimately entitled to expect that the issues they raise with the Committee on Petitions may find a solution without undue delay within the legal framework of the European Union, and in particular that the Members of the committee will defend the petitioner’s natural environment, health, freedom of movement, dignity and fundamental rights and freedoms; whereas the efficiency of the committee’s work is largely the result of swiftness of operation and thoroughness of its Secretariat, and this could be improved further, in particular by optimising the time taken to process petitions and by s ...[+++]


W. considérant que les citoyens et les résidents européens ont légitimement le droit de s'attendre à ce que les problèmes qu'ils exposent devant la commission des pétitions puissent trouver une solution, sans retard indu, dans le cadre juridique de l'Union européenne, et notamment à ce que les membres de cette commission défendent leur environnement naturel, leur santé, leur liberté de circulation, leur dignité ainsi que leurs droits et libertés fondamentaux; considérant que l'efficacité du travail de la commission repose essentiellement sur la rapidité et la précision de son secrétariat et pourrait ...[+++]

W. whereas European citizens and residents are legitimately entitled to expect that the issues they raise with the Committee on Petitions may find a solution without undue delay within the legal framework of the European Union, and in particular that the Members of the committee will defend the petitioner’s natural environment, health, freedom of movement, dignity and fundamental rights and freedoms; whereas the efficiency of the committee’s work is largely the result of swiftness of operation and thoroughness of its Secretariat, and this could be improved further, in particular by optimising the time taken to process petitions and by ...[+++]


Laisser l’UE contrôler la politique en matière d’asile et d’immigration nuirait à nos intérêts nationaux et pourrait nous exposer davantage au terrorisme et à la criminalité organisée.

Handing the EU control of asylum and immigration policy would be deeply inimical to our national interest and would potentially expose us to greater risks from terrorism and organised crime.


Cet état de fait, auquel s'ajoutent les spécificités du faux monnayage, fait qu'un échange d'informations qui ne s'opère pas directement - c'est-à-dire qui ralentit lá circulation de l'information et qui pourrait exposer encore davantage l'euro -n'est pas viable.

This fact -combined with the specific nature of currency counterfeiting - means that an exchange of information which is not direct will be futile, since it would hinder the flow of information and might expose the euro to even greater risk.


Autrement dit, si la Commission estime qu’il lui faut davantage de souplesse, ou qu’elle pourrait en retirer autrement un bénéfice, elle n’est pas tenue d’offrir le système de mise en commun exposé aux articles 28 à 36 de la LAPI, et pourrait alors créer un système de mise en commun différent qu’elle pourrait offrir aux producteurs, sans les limites imposées par ces articles de la LAPI. Il convient toutefois de noter que si la CCB décide d’agir de cet ...[+++]

In other words, if the corporation feels that it needs additional flexibility, or could otherwise benefit, it is under no obligation to offer a pooling system as set out in sections 28 through 36 of the Act, and could instead set up a different pooling system to offer to producers, without the limitations imposed by these sections of the Act. However, it should be noted that if the CWB decides to do this, any losses (i.e., from initial payments) would likely not be covered by money provided by Parliament, and would instead have to be paid out of the contingency fund.28


Vous retirez ce travailleur du genre de travail particulier qui pourrait l'exposer, comme cela l'est indiqué au paragraphe 16(1), à davantage de doses de rayonnement.

You remove that worker from the particular type of work that may expose him or her, as it says in 16(1), to more doses of radiation.


M. Downes : Je ne vois pas comment la création d'une infraction consistant à trafiquer le numéro d'identification d'un véhicule pourrait tout à coup amener les criminels de groupes organisés à se soucier davantage des conséquences ou des peines auxquelles ils s'exposent.

Mr. Downes: I just have trouble imagining how the creation of an offence for tampering with a VIN will suddenly, in the minds of the organized criminals, change their concern about the penalties or about the consequences of what they are doing.


w