Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour ensuite nous montrer parfois » (Français → Anglais) :

Troisièmement, elle permettrait aux politiciens de garder leurs distances face aux revendications des personnes âgées, eux qui, dans l'ambiance des assemblées politiques auxquelles nous faisions allusion tout à l'heure, sont portés à se montrer parfois très prodigues envers elles. Je suis toutefois respectueusement en désaccord avec mon collègue sur l'importance qu'il convient d'attacher à cet aspect.

The third is that it keeps politicians, who are inspired by these political meetings to be generous to senior citizens, at arm's length, and I politely disagree with my colleague about the importance of that.


J'aimerais ensuite vous montrer un court vidéo, après quoi nous nous ferons un plaisir de répondre à vos questions.

After that we'd like to play you a short video, and then we would like to answer any questions you might have.


Les témoins hésitent parfois à intervenir. Ensemble, nous devons lutter contre ces stéréotypes qui poussent les femmes au mutisme et montrer que la violence à l'égard des femmes est inacceptable et intolérable, dans tous les cas.

Together we must challenge this and the stereotypes that undermine women's voices and show that violence against women is unacceptable and will not be tolerated by anyone.


L’orateur qui m’a précédé vient déjà de le dire, mais il est vraiment remarquable que nous analysions si soigneusement chaque gramme de substance polluante pour ensuite nous montrer parfois très irrationnels dans nos débats.

The previous speaker has just said so already, but it really is remarkable that we consider each gram of polluting substances so carefully and are then sometimes very irrational in our debates.


Nous avons appris des policiers et des procureurs que, une fois qu'ils ont déterminé les faits relatifs au vol, ils sont en mesure de dire s'il s'agissait de la balade stéréotypée en voiture volée et, dans un fort pourcentage de ces cas, comme je l'ai dit plus tôt, ces véhicules sont abandonnés et retrouvés ensuite, souvent intacts, parfois avec certains dommages résultant d'un accident.

We know, and we have learned this from police and prosecutors, that once they determine the facts of the theft they are able to say that this was the stereotypical joyriding, and in the large percentage of cases, as I said earlier, those vehicles are abandoned and then recovered, oftentimes intact, sometimes with some damage as the result of an accident.


Cependant, je tiens également à dire clairement, et c'est pourquoi nous sommes au centre, que nous ne sommes pas tout à fait d'accord avec l'impression que nous donne parfois le rapporteur – bien qu'il ait ensuite accepté assez généreusement les amendements déposés par d'autres groupes – de ne pas avoir, ou parfois de ne pas avo ...[+++]

However I would also like to make it clear, and this is why we are in the centre, that we also do not entirely agree with the feeling that we sometimes get that the rapporteur — although subsequently he was generous in accepting amendments from other groups — does not really have, or at times may not have had sufficient sensitivity to assess what the general interest means, to understand that not everything is subject to the rules of the market, to understand that the Member States do of course ...[+++]


Pouvons-nous ensuite nous montrer tous horrifiés par le fait que des personnes au pouvoir en Irak mettent également sur pied des prisons en secret?

Can we, then, be all that horrified by the fact that those in positions of power in Iraq are also setting up prisons in secret?


Tous ces domaines - la transparence, l’amélioration de la réglementation et la subsidiarité - sont fondamentaux si nous voulons montrer que l’Union européenne n’est pas et ne doit pas être un appareil bureaucratique, comme nos détracteurs la dépeignent parfois, que nous ne sommes pas difficiles d’accès et que nous souhaitons vraiment nous engager envers nos concitoyens.

All these areas – transparency, better regulation, subsidiarity – are crucially important to show that the European Union is not, and should not be, the bureaucratic thing that our opponents sometimes present and that we are not remote and we really wish to engage with citizens.


Nous allons ensuite vous montrer comment l'on opère et vous pourrez constater par vous-mêmes si la mesure envisagée est véritablement de nature intrusive.

Then we're actually going to show you how it works, and you can judge for yourselves about the intrusive nature of what it is that's contemplated.


Nous voulons assurer la sécurité, de toute évidence, d'abord et avant tout, mais nous devons aussi nous montrer raisonnables, puisque les choses se produisent pour toutes sortes de raisons, et parfois, ce n'est pas la machine qui pose problème, même si c'est sur elle qu'on jette le blâme, et c'est d'abord de ce côté-là que nous cherchons à régler le problème.

We want to be safe, obviously, first and foremost, but we also have to be reasonable, in the sense that things happen for a various set of reasons and sometimes it's not the machine that's creating the problem but sometimes it gets blamed for it, and that's where we address the issues first. Those would be our couple of recommendations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour ensuite nous montrer parfois ->

Date index: 2022-02-18
w