Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ensuite nous montrer » (Français → Anglais) :

J'aimerais ensuite vous montrer un court vidéo, après quoi nous nous ferons un plaisir de répondre à vos questions.

After that we'd like to play you a short video, and then we would like to answer any questions you might have.


Le Président Gilbert Parent: Ensuite je demanderai au greffier de nous montrer les diapositives, et ensuite.tout ce qui vous intéresse.

Mr. Speaker Gilbert Parent: Then I want the clerk to show us the slides, and then.whatever you're interested in.


L’orateur qui m’a précédé vient déjà de le dire, mais il est vraiment remarquable que nous analysions si soigneusement chaque gramme de substance polluante pour ensuite nous montrer parfois très irrationnels dans nos débats.

The previous speaker has just said so already, but it really is remarkable that we consider each gram of polluting substances so carefully and are then sometimes very irrational in our debates.


Pouvons-nous ensuite nous montrer tous horrifiés par le fait que des personnes au pouvoir en Irak mettent également sur pied des prisons en secret?

Can we, then, be all that horrified by the fact that those in positions of power in Iraq are also setting up prisons in secret?


L'objectif de cette conférence était double: d'abord, nous montrer solidaires des hommes et des femmes qui, avec leurs familles, sont prêts à supporter des traumatismes physiques et psychologiques continuels pour vivre selon des valeurs et des principes devenus emblématiques dans les sociétés démocratiques occidentales et, ensuite, attirer l'attention sur les attaques dont ils sont continuellement la cible et qui sont perpétrées par des organisations hors la loi, comme le Hamas dans la bande d ...[+++]

The objective was twofold: first, to show solidarity with the men and women who, together with their families, are prepared to endure ongoing physical and psychological trauma to live according to the values and tenets that have become iconic in western democratic societies; and second, to draw attention to the ongoing terror visited upon them by outlaw organizations, such as Hamas in Gaza.


Nous espérons dès lors que le bon sens l'emportera au Parlement européen et que nous pourrons présenter ensuite le point de vue de cette majorité de la raison lors de la conférence de Vienne, afin d'appuyer l'ONU dans la lutte contre les drogues et de lui montrer sans ambiguïté que nous souhaitons le maintien de la Convention unique et que nous nous engagerons contre toute libéralisation et contre toute légalisation des drogues.

This is why we hope that common sense will prevail in the European Parliament and that we can take this common sense majority view to the Vienna conference in order to reinforce the United Nations in its efforts to combat narcotic drugs and to make it clear to the UN that we support the preservation of the Single Convention and that we shall do our utmost to oppose any liberalisation and legalisation of narcotic drugs.


Il y a eu une déclaration ? ce sujet émanant du président d’un groupe politique - le groupe socialiste? - et nous aussi nous allons présenter une proposition de résolution ? ce sujet. Toutefois, je souhaitais demander, tout d’abord, ? la Présidente s’il ne faudrait pas corriger le procès-verbal et, ensuite, si la Présidence a fait une déclaration car il me semble capital de nous montrer solidaire avec la démocratie paraguayenne.

There has been a declaration on this issue by the President of a political group – the Socialist Group – and we are also going to present a motion for a resolution on it, but I would like to ask the President, firstly, whether the Minutes should be corrected and, secondly, whether the Presidency has made any declaration, because I believe that it is important for us to show our solidarity with Paraguayan democracy.


Nous devons montrer que nous, dirigeants de l'Union européenne, accomplissons un travail sérieux, que nous prenons des décisions raisonnablement, après les avoir soigneusement élaborées et examinées, et qu'ensuite nous respectons nos décisions et nos accords.

We must show that we leaders of the European Union are engaged in serious work, that we take prudent decisions after they have been carefully planned and discussed, and that we keep to these decisions and our agreements afterwards.


Nous allons ensuite vous montrer comment l'on opère et vous pourrez constater par vous-mêmes si la mesure envisagée est véritablement de nature intrusive.

Then we're actually going to show you how it works, and you can judge for yourselves about the intrusive nature of what it is that's contemplated.


Nous pourrions ensuite faire une analyse de sensibilité, autrement dit étudier les scénarios possibles pour vous montrer comment contrôler les coûts en fonction de différents scénarios législatifs éventuels.

We could then do sensitivity analysis. That is, we could run what-if scenarios to show you how you could control the costs under different potential legislative scenarios.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensuite nous montrer ->

Date index: 2021-08-16
w