Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus solides laissent entendre " (Frans → Engels) :

De nombreux investisseurs et analystes laissent entendre que si vous revenez à la bonne vieille méthode d'investissement, en vertu de laquelle une société verse des dividendes année après année, ce serait un bon indicateur que la société est solide.

Many investors and analysts are suggesting that if you go back to the old-fashioned way of investing, whereby a corporation pays out its dividends year in and year out, that would be a good indicator that the corporation is solid.


Des voix de plus en plus nombreuses laissent entendre que certaines de ces activités pourraient être cautionnées par les États[33].

There are increasing reports that some of these activities may be State-sponsored[33].


Corrigez-moi si je me trompe, mais si je comprends bien — même si personne ne peut l'affirmer avec certitude — les preuves scientifiques les plus solides laissent entendre que ce problème de nématode était un problème propre au Canada et qu'il n'a pas été importé d'un autre pays.

Correct me if I'm wrong, but I understand—although probably nobody knows for sure—that the best scientific evidence is that this nematode problem was domestic to Canada and not imported from another country.


Cela pourrait par exemple être le cas lorsque la fausse monnaie est découverte dans des circonstances qui laissent clairement entendre que des quantités plus importantes ont été ou devaient être produites.

This could for instance be the case where the counterfeit money is discovered in circumstances that clearly suggest that higher amounts have been or were to be produced.


En ce qui concerne le fait que Lufthansa et Austrian Airlines coopèrent déjà dans le cadre de Star Alliance, et en ce qui concerne leur joint venture, l’Autriche a déjà fourni à la Commission des informations qui laissent entendre que lors d’une participation au capital, l’intégration d’entreprises du secteur de l’aviation est beaucoup plus importante d’un point de vue économique, ce qui conduit à des économies ...[+++]

In relation to the fact that Lufthansa and Austrian Airlines already cooperate within the scope of the Star Alliance and in relation to their joint venture, Austria has provided the Commission with information suggesting that integration of enterprises in the aviation sector is significantly greater from an economic point of view in the event of equity participation, resulting in higher cost savings than in partnerships without equity participation.


Des études laissent entendre que, dans les Prairies, les sécheresses deviendront plus longues et plus graves.

Studies suggest that future droughts in the Prairies will be longer and more severe.


L’analyse des résultats de deux sondages Eurobaromètre[5] et l’étude de faisabilité[6] concernant l’étiquetage en matière de bien-être animal laissent toutes deux entendre que l’étiquetage relatif au bien-être animal, fondé sur de solides connaissances scientifiques et évalué sur la base d’exigences harmonisées, pourrait permettre aux consommateurs de prendre des décisions d’achat en connaissance de cause et aux producteurs de profiter de débouchés commerciaux.

Both the analysis of the outcome of two Eurobarometer surveys[5] and the feasibility study[6] on animal welfare labelling suggest that animal welfare labelling, based on sound scientific knowledge and assessed on the basis of harmonised requirements, could enable consumers to make informed purchasing decisions and make it possible for producers to benefit from market opportunities.


Le comportement des juges fait de plus en plus souvent l'objet d'enquêtes publiques, surtout lorsque des propos sexistes ou racistes laissent entendre que certains juges sont sérieusement coupés des attitudes actuelles.

The behaviour of judges is increasingly held up to public scrutiny, particularly when sexist or racist pronouncements suggest that certain judges are seriously out of touch with current attitudes.


(181) Les constatations ci-dessus laissent à entendre que l'activité économique de l'industrie communautaire était plus régulière et mieux répartie sur l'année 1997, le volume des commandes reçues évoluant plus en rapport avec le volume des ventes.

(181) The above finding suggests that the economic activity of the Community industry was more regular and evenly spread throughout the year 1997 when the volume of orders received developed more in line with sales volume.


Une bonne partie des renseignements que nous avons rassemblés laissent entendre que les liens entre les deux ne sont pas aussi solides qu'on pourrait le croire, mais nous savons également que, dans un contexte de conflit armé, il y a de l'argent qui circule. Donc, que vous soyez membre d'Al Shabaab ou de cette bande de pirates, il est de plus en plus possible qu'il y ait une interaction entre les deux à un mome ...[+++]

A lot of the information we have would suggest that there are not as strong links as we might think, but we also know that when there is armed conflict there are money trails, so whether or not you are part of Al Shabaab or whether or not you are part of this particular piracy gang, increasingly the potential to have those two interfaces come together is going to rear its head at some point because there is a lot of money being gained by those who are involved in piracy.


w